OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Je passe mes vacances ici Ich verbringe hier meinen Urlaub
La vie passe vite, alors vis lentement ! Das Leben geht schnell vorbei, drum lebe langsam!
Voyons ce qui se passe. Mal sehen, was passiert.
Qu'est-ce qui se passe Was geschieht
Le temps passe trop vite. Die Zeit vergeht zu schnell.
Tout se passe très bien. Alles läuft sehr gut.
Tom passe son examen de fin d'études. Tom macht seine Abschlussprüfung.
Passe ça aux autres enfants s'il te plaît. Gib das bitte den Kindern.
Il passe pour le meilleur avocat de cette ville. Er gilt als der beste Anwalt dieser Stadt.
Les chiens aboient, la caravane passe Die Hunde bellen, aber die Karawane zieht weiter
La Seine passe au travers Paris. Die Seine fließt durch Paris.
J'ai fait hier l'acquisition d'un canapé vert, mais il ne passe pas la porte, je dois donc le ramener. Ich habe gestern ein grünes Sofa gekauft, aber es passte nicht durch die Tür, darum musste ich es zurückbringen.
Elle passe ses soirées face à son ordinateur portable. Sie verbringt ihre Abende vor ihrem Klapprechner.
En toutes choses, la sécurité passe avant. In allen Dingen geht Sicherheit vor.
Il espère que quelque chose d'intéressant se passe. Er hofft, dass etwas Interessantes passiert.
Il ne s'intéresse pas du tout à ce qui se passe dans le monde. Er interessiert sich überhaupt nicht dafür, was in der Welt geschieht.
Tout lasse, toute casse, tout passe Alles wird matt, zerbricht, vergeht
Comment se passe ta recherche d'emploi ? Wie läuft deine Arbeitssuche?
La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupé à faire d'autres plans. Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
Il passe pour le maître incontesté de l'humour britannique. Er gilt als Altmeister des britischen Humors.

Реклама

Мои переводы