OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Peu importe le temps que ça prend, je finirai le travail. Egal wie lange es auch dauert, ich werde diese Arbeit zu Ende bringen.
Ça ne va jamais finir. Das wird nie enden.
Finissez ce travail pour lundi. Beenden Sie diese Arbeit bis Montag.
As-tu fini les tâches ? Hast du die Aufgaben erledigt?
Je viens de finir mes devoirs. Ich habe gerade meine Hausaufgaben fertig gemacht.
Il lui faut en finir avec le tabac. Sie muss mit dem Rauchen aufhören.
Laisse-moi finir, je te prie. Lass mich bitte ausreden.
Nous avons fini notre ration de charbon pour la semaine. Wir haben unsere Kohleration für diese Woche aufgebraucht.
Ça ne sert à rien de faire des caprices, tu ne te lèves pas avant d'avoir fini ta soupe à la tortue ! Es bringt nichts, dich zu zieren, du stehst nicht auf, bevor du deine Schildkrötensuppe aufgegessen hast!
Nous devons finir ce travail à tout prix. Wir müssen diese Arbeit um jeden Preis fertigstellen.
Ça ne va pas bien finir. Das wird kein gutes Ende nehmen.
J'ai fini le travail hier. Ich habe die Arbeit gestern beendet.
Finissons ce travail aussi vite que possible. Lasst uns diese Arbeit so schnell wie möglich erledigen.
Nous devons d'abord finir nos devoirs. Wir müssen erst unsere Hausaufgaben fertig machen.
Je finis de téléphoner et je vais sous la douche. Ich höre auf zu telefonieren, denn ich gehe in die Dusche.
Je te prie de me laisser finir. Lass mich bitte ausreden.
Les choses finissent par s'arranger. Alles hat ein Ende.
Tu peux finir ta rédaction maintenant. Du kannst deinen Aufsatz jetzt beenden.
Aujourd'hui, j'ai fini vite mes devoirs. Heute habe ich meine Hausaufgaben schnell erledigt.
Tout d'abord, nous devons finir les devoirs. Zuerst müssen wir die Hausaufgaben fertigmachen.

Реклама

Мои переводы