Примеры употребления "fait" во французском с переводом "geben"

<>
Vieille chair fait bon potage Alt Fleisch gibt fette Suppen
J'admets que j'ai mal fait. Ich gebe es ja zu, ich habe einen Fehler gemacht.
Le bois tortu fait le feu droit Krummes Holz gibt gerades Feuer
Chaque joueur a fait de son mieux. Beide Spieler haben ihr Bestes gegeben.
Il a fait semblant d'être malade. Er gab vor, krank zu sein.
Tous les joueurs ont fait de leur mieux. Alle Spieler haben ihr Bestes gegeben.
Franchement, tu n'as pas fait de ton mieux. Ehrlich gesagt, du hast nicht dein Bestes gegeben.
Il y a un fait important que tu ignores. Da gibt es etwas Wichtiges, was du nicht weißt.
Abandonne les disputes ; abandonner fait de toi le vainqueur. Gib den Streitenden nach; Nachgeben macht dich zum Sieger.
Le vendeur a fait un gros rabais sur le prix. Der Händler gab einen großen Rabatt auf den Preis.
Il n'y a de bien que celui qu'on fait. Es gibt nicht Gutes. Außer man tut es.
Au mariage et à la mort, le diable fait son effort Bei der Hochzeit und beim Tod gibt der Teufel sich Mühe
J'ai fait de mon mieux pour t'aider. Le reste dépend de toi. Ich habe meine Bestes gegeben, um dir zu helfen. Der Rest hängt von dir ab.
La merde par les fusils des chasseurs fait les plus belles taches de rousseur. Scheiße durchs Gewehr geschossen gibt die schönsten Sommersprossen.
Elle fait semblant de dormir, c'est pour ça qu'elle ne ronfle pas. Sie gibt vor zu schlafen, deswegen schnarcht sie nicht.
Non seulement je lui ai donné un conseil, mais je lui ai aussi fait un cunnilingus. Ich habe ihr nicht nur einen Rat gegeben, sondern auch die Muschi geleckt.
Il a fait de son mieux; sans quoi il n'aurait pas gagné le premier prix. Er hat sein bestes gegeben; andernfalls hätte er ja nicht den ersten Preis gewonnen.
Je ne sais pas s'il fera beau demain, mais s'il fait beau nous irons pique-niquer. Ich weiß nicht, ob es morgen schönes Wetter gibt, aber wenn es schönes Wetter gibt, werden wir picknicken gehen.
Il y a des gens qui pensent que tout ce qu'on fait avec un visage sérieux est raisonnable. Es gibt Leute, die meinen, alles wäre vernünftig, was man mit einem ernsthaften Gesicht tut.
Le fait qu'il y ait davantage de jeunes cons ne prouve pas qu'il n'y a pas de vieux cons, au contraire... Die Tatsache, dass es mehr junge Deppen gibt, beweist nicht, dass es keine alten gäbe, im Gegenteil...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!