Примеры употребления "se faire face à" во французском

<>
Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques. Those selected will have to face extensive medical and psychological tests.
Le Ministère dut faire face à une montagne de questions de la presse. The Minister had to face a barrage of questions from the press.
Il a pris les mesures adéquates pour faire face à la situation. He took the proper steps to meet the situation.
Elle est incapable de faire face à la tension. She is unable to cope with stress.
Elle ne peut faire face à la vérité. She can't handle the truth.
Il ne peut faire face à la vérité. He can't handle the truth.
Les filles sont plus à même que les garçons d'être mal nourries, de souffrir de pauvreté, de faire face à la violence et de se voir refuser une éducation, d'après un nouveau rapport. Girls are more likely than boys to be malnourished, suffer poverty, face violence and be refused an education, according to a new report.
Je ne pense pas qu'il puisse faire face à la vérité. I don't think he can handle the truth.
Tu n'arrives pas à faire face à la vérité. You can't handle the truth.
Les patients cancéreux doivent souvent faire face à des accès de nausée débilitants. Cancer patients often have to deal with debilitating bouts of nausea.
Vous n'arrivez pas à faire face à la vérité. You can't handle the truth.
Il est souvent difficile de s'adapter face à un impondérable. It is often hard to adapt when confronted with an imponderable event.
Se faire du souci ne fait jamais de bien. Worrying never does you any good.
Tom fait face à un dilemme. Tom faces a conundrum.
Les millionnaires ont davantage de facilité à se faire élire à des fonctions officielles que les gens normaux. Millionaires have an easier time getting elected to public office than the average person.
Faisons face à la réalité ! Let's face the reality!
Il manqua de justesse de se faire renverser. He narrowly escaped being run over.
Il passe ses soirées face à son ordinateur portable. He spends his evenings in front of his laptop.
Ils étaient prêts à courir le risque de se faire tirer dessus par l'ennemi. They were ready to run the risk of being shot by the enemy.
Le policier se retrouva face à la foule en colère. The policeman was confronted by the angry mob.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!