Примеры употребления "généralisation des acquis" во французском

<>
Quelqu'un m'a dit qu'Albert Einstein déclara : "Le bon sens est la collection des préjugés acquis à l'âge de dix-huit ans." Someone told me that Albert Einstein said, "Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. "
Il a acquis des connaissances par divers livres. He has gleaned knowledge from various books.
Elle a acquis des connaissances en français. She acquired a knowledge of French.
Il a acquis un tableau que Picasso a peint au cours des dernières années de sa vie. He obtained a picture which Picasso had painted in his later years.
La mission des soldats était de détruire le pont. The soldiers' mission was to destroy the bridge.
Le savoir ne peut être acquis que par l'étude. Knowledge can only be obtained by study.
Tu devrais juste porter des vêtements d'été. You should just wear summer clothes.
Il a acquis de nombreuses richesses ces dernières années. He acquired a vast amount of wealth in these few years.
Des centaines de champs ont été submergés par l'inondation. Hundreds of fields were submerged in the flood.
J'ai pris comme acquis que vous étiez de notre côté. I took it for granted that you were on our side.
Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu. Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone.
Un bon diplomate est une personne qui a acquis la technique consistant à laisser à une autre le soin de révéler un secret. A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
Chaque personne qui est seule est seule parce qu'elle a peur des autres. Every person who is alone is alone because they are afraid of others.
J'ai considéré comme acquis qu'il tiendrait sa parole. I took it for granted that he would keep his word.
Un des moteurs de l'avion s'arrêta. One of the aircraft's engines cut out.
Sa famille considéra comme acquis qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa richesse. His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
Je trouverai des amis où que j'aille. I'll find friends wherever I go.
Malgré l'adversité, cet homme ingénieux a acquis une renommée mondiale. Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
Aucune dépense ne fut épargnée dans la construction de la maison de rêve des Serrurier. No expense was spared in the construction of the Smith's dream home.
Je l'ai acquis en toute propriété. I bought this outright.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!