Примеры употребления "cela est dû surtout à" во французском

<>
Cet accident est dû à la mauvaise conduite. The accident was due to bad driving.
Cela est coûteux et politiquement difficile de continuer ce conflit. It is costly and politically difficult to continue this conflict.
L'accident est dû à son imprudence. The accident resulted from his carelessness.
Cela est basé sur des suppositions. It is founded on supposition.
Honneur à celui auquel l'honneur est dû. Give credit where credit is due.
Si cela est vrai, il n'a pas causé l'accident. If that is true, then he is not responsible for the accident.
Le loyer est dû pour demain. The rent is due tomorrow.
Je n'ai pas d'objection à payer des frais spéciaux si cela est nécessaire. I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
L'échec est dû à sa paresse. The failure is due to his idleness.
Cela est sensé d'équilibrer tous les mois la balance de ta carte de crédit. It makes sense to pay off your credit card balance every month.
Son retard est dû à un accident de la route. His delay of coming here on time is due to a traffic accident.
Ceci est une maison et cela est une mosquée. This is a house and that is a mosque.
L'accident est dû au brouillard. The accident was due to the smog.
Je ne suis pas sûr de pouvoir te faire réaliser à quel point cela est difficile. I don't think I can get you to understand how difficult that is.
Et lorsque le sablier s'est écoulé, le sablier de la temporalité, lorsque le bruit de la vie séculière s'est tu et que son incessante ou inefficace agitation a pris fin, lorsque tout autour de vous est immobile comme cela est dans l'éternité, alors l'éternité vous interroge vous et chaque individu parmi ces millions et ces millions, à propos d'une seule chose : si vous avez vécu ou pas dans le désespoir. And when the hourglass has run out, the hourglass of temporality, when the noise of secular life has grown silent and its restless or ineffectual activism has come to an end, when everything around you is still, as it is in eternity, then eternity asks you and every individual in these millions and millions about only one thing: whether you have lived in despair or not.
Si on ne voulait être qu'heureux, cela serait bientôt fait. Mais on veut être plus heureux que les autres, et cela est presque toujours difficile parce que nous croyons les autres plus heureux qu'ils ne sont. If we only wanted to be happy, it would be easy; but we want to be happier than other people, and that is almost always difficult, since we think them happier than they are.
On aime sa mère presque sans le savoir, sans le sentir, car cela est naturel comme de vivre. We love our mother almost without knowing it, without feeling it, as it is as natural as to live.
Quiconque vous a dit cela est un menteur. Whoever told you that is a liar.
Comme cela est souvent le cas avec elle, elle est arrivée en retard à la réunion de cette après-midi. As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
Qui que ce soit qui dit cela est un menteur. Whoever says so is a liar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!