Примеры употребления "bord de la route" во французском с переводом на английский

<>
Notre maison se trouve au bord de la route. Our house stands by the road.
De toutes manières, il est véridique que lors de cette nuit neigeuse, une vieille femme solitaire était assise au bord de la route. Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road.
La crise des missiles de Cuba a placé le monde au bord de la guerre nucléaire. The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.
Tom s'est arrêté en urgence sur le côté de la route. Tom made an emergency stop on the road.
La toupie tournait dangereusement près du bord de la table. The top spun perilously close to the edge of the table.
Il a perdu son fils dans un accident de la route. He lost his son in the traffic accident.
Je n'aurais pas dû poser mon portable aussi près du bord de la table. I shouldn't have put my laptop so close to the edge of the table.
Dick a eu un accident de la route. Dick had a traffic accident.
Elle est au bord de la crise de nerfs. She is on the verge of a nervous breakdown.
Il a eu un accident de la route. He met with a traffic accident.
Il se tenait au bord de la falaise. He stood on the edge of the cliff.
Son fils a été tué dans un accident de la route. Her son was killed in a traffic accident.
Après quelques brasses, je sortis de l'eau et m'assis sur le bord de la piscine. After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside.
Il y a une ligne blanche au milieu de la route. There is a white line in the middle of the road.
En 1939, comme en 1914, le monde était au bord de la guerre. In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.
Le nombre d'accidents de la route augmente chaque année. Traffic accidents are increasing year by year.
Les voyageurs séjournèrent dans un hôtel au bord de la mer. The travelers stayed at a seaside hotel.
Il me mit en garde contre la traversée de la route à cet endroit. He warned me against crossing the road at that point.
Elle l'a presque mené au bord de la banqueroute. She almost took him to the edge of bankruptcy.
Il y avait un accident de la route sur le chemin du retour. I met with a traffic accident on my way back.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!