Примеры употребления "hayatta kalmamız" в турецком с переводом на русский

<>
kalenin savunmasında görev alıyorsun. Bu bizim hayatta kalmamız için çok önemli. Твоя работа по защите крепости необходима для нашей борьбы и жизни.
Bu, avcı-toplayıcılar olarak hayatta kalmamız için gerekli mi? Это важно для выживания в прямом смысле этого слова?
Hayatta kalmamız, sığınağın yerini kimsenin öğrenmemesine bağlı. Если о нашем убежище узнают, мы погибли.
Ve hayatta kalmamız gerekiyordu. И мы должны выжить.
Bu hayatta herhangi bir şeyi yapabilirsin. "- yaşlarında bir anne, yaşındaki oğlunun burnunu silerken. Ты можешь добиться всего в этой жизни ", - тридцатилетняя мама, вытирая сопли своему девятилетнему сыну.
Güvenlik protokolünü bağlı kalmamız gerekiyor. Мы должны придерживаться протоколов безопасности.
Bir insanı gerçek hayatta takipten çıkamıyor muyuz ya? Я могу отписаться от человека в реальной жизни?
Bir yerde uzun süre kalmamız çok riskli. Мы ведь не можем здесь оставаться надолго.
Ama ben onu durdurdum ve onlar hayatta. Но я его остановил, дети живы.
Onunla burada kalmamız mı gerekiyor? А мы останемся с ним?
Başka bir hayatta görüşürüz, Hurley. Увидимся в другой жизни, Хёрли.
Kalmamız lazım, Shane. Мы остаемся, Шейн.
Oswald Danes'in hayatta kalmasının çok daha büyük bir hikayenin içindeki, ilk olay olduğu ortaya çıktı. То, что Освальд Дэйнс выжил, стало первым случаем в череде гораздо более интересных событий.
Anne, evde kalmamız en doğrusu. Мам, нам лучше остаться здесь.
Dışarıda tek başımıza hayatta kalamayız. Мы не сможем выжить снаружи.
Jack, bağlantıda kalmamız gerek. Nerede olduğunu bildir. Джек, мы должны непременно оставаться на связи.
Bu dron, kolektif dışında hayatta kalamaz. Этот дрон не может выжить вне коллектива.
Bak, Kevin, senden gerçekten hoşlanıyorum ama belki de arkadaş olarak kalmamız daha iyi olacak. Послушай, Кевин, ты мне правда нравишься но для нас будет лучше остаться просто друзьями.
Yüzbaşı, Nick'i hayatta son gören sendin. Капитан, вы последний видели Ника живым.
Benim hatam değil ki, ailen kalmamız için ısrar etti. Я не виноват, что твоя семья нас тут задержала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!