Примеры употребления "уравнение с двумя неизвестными" в русском

<>
Дифференциальное уравнение с частными производными. C'est une équation aux dérivées partielles.
Если вы - слепой ребёнок в Индии, то, скорее всего, вам придётся бороться как минимум с двумя серьёзными проблемами. Si vous êtes un enfant aveugle en Inde, il y a beaucoup de chances pour que vous ayez à affronter au moins deux mauvaises nouvelles.
Наша книга - единственная кулинарная книга в мире, содержащая уравнение с частными производными. Nous avons fait le seul livre de cuisine au monde qui contient des équations aux dérivées partielles.
И тут же Нам приходиться иметь дело с двумя труднообъяснимыми явлениями. Et presque tout de suite on se heurte à deux ou trois anomalies.
Когда наконец я туда спустился, это оказалось старой ржавой круглой штукой, с двумя кроватями, очень странной и жуткой. Finalement j'y suis descendu, et c'était un vieux trucs circulaire rouillé, et deux lits, et très horrifiant et étrange.
И вот я стою с двумя яичками на подбородке. Et je me retrouve là avec deux testicules sur le menton.
Вы заметили, что пальто у нее в руках слишком мало для ребенка, который с ней зашел, отсюда - она начала путешествие с двумя детьми, и одного из них где-то оставила по пути. Vous remarquerez que le manteau qu'elle porte est trop petit pour l'enfant qui est avec elle, et par conséquent, elle a commencé le voyage avec deux enfants, mais en a déposé un en chemin.
Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами. En termes d'expérience du capitalisme, il y a deux aspects que cette partie du monde connaît.
Я надеялась, что вместо подноса с двумя горошинами они воспользуются кухонным шкафом или маминой сумочкой для создания собственной музейной дизайн-коллекции на подносе. Plutôt que d'avoir un plateau avec deux petits pois, j'espérais qu'ils aillent dans le placard de la cuisine ou dans le sac à main de leur mère, et qu'ils produiraient sur ce plateau leurs chefs-d'oeuvres dignes d'entrer au musée.
В центре расположена большая сеть с двумя стальными створками на концах. Vous avez un large filet au milieu avec une porte de chaque côté.
Они начали с двумя шприцами и закончили с двумя. Ils ont commencé avec 2, et ils ont fini avec deux seringues.
Вы видите, как весь мир стал двигаться к семье с двумя детьми и жизни до 60-70 лет Et vous voyez que le monde entier passe à une famille avec deux enfants, et à une vie de 60 à 70 ans.
То есть я знал, что было две машины, с двумя номерными знаками на каждой. Donc je savais qu'il y avait deux voitures avec chacune deux plaques d'immatriculation.
Мы познакомили обезьян с двумя новыми продавцами. On a présenté aux singes deux nouveaux vendeurs.
Вы можете видеть поднимающегося человека, с двумя канистрами воды. Vous pouvez voir une personne qui arrive avec 2 bidons d'eau.
Так что, он начал делать это с одной линией, затем с двумя, с четырьмя, шестнадцатью и так далее. Il commence donc avec une ligne, et puis deux, et puis quatre, et ensuite 16, et ainsi de suite.
Через 6 месяцев мы начали тестировать новую вакцину от полиомиелита, которая была создана 2 года назад для борьбы с двумя оставшимися на земле видами полиомиелита. En six mois, nous testions un nouveau vaccin anti-polio qui ciblait, il y a juste deux ans, les deux dernières formes de polio dans le monde.
Я закончил школу, и отправился в поездку с двумя самыми близкими друзьями. J'ai eu mon diplôme, et je suis parti en voyage avec deux de mes meilleurs amis.
Когда дело касается гнева, мы имеем дело с двумя людьми, играющими в одинаковых условиях. Avec la colère, vous avez deux personnes sur un pied d'égalité.
Я сделал небольшое выступление с двумя певцами, которые специализируются на том, что делают необычные звуки своими ртами. J'ai fait une représentation avec deux chanteurs spécialisés dans la fabrication de bruits étranges avec leur bouche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!