<>
Для соответствий не найдено
Главная тема моей речи такая: Hauptsächlich will ich über folgendes reden:
Я вообще дар речи потерял. Mir verschlug es ganz und gar die Sprache.
Почему определенные слова появились у него в речи раньше других? Warum wurden bestimmte Wörter vor andern geboren?
Не может быть и речи. Davon kann keine Rede sein.
И начнем мы с одной речи. Fangen wir mit Sprache an.
Но что это должно означать, если это больше, чем пустые речи? Was würde das bedeuten, wenn es nicht bei bloßen Worten bleiben soll?
Что вы думаете о речи президента? Was halten Sie von der Rede des Präsidenten?
Лаконичность речи - ещё один сильный приём комедии. Sparsamer Umgang mit Sprache ist ein weiterer Zug guter Komik.
Его речи отличались красноречием и находили отклик у людей по всей Европе. Seine Worte waren beredsam und fanden Widerhall bei verantwortungsbewussten Menschen überall in Europa.
Однако полный текст его речи объясняет все. Aber der Volltext seiner Rede verrät alles.
Привирающие люди могут также использовать дистанцирование в речи: Täuschende Personen können auch eine distanzierende Sprache verwenden:
В своей речи он напал на политику правительства. In seiner Rede attackierte er die Politik der Regierung.
использовать эти необработанные долговременные данные для понимания процесса овладения ребенком речи - nämlich die Daten dieser natürlichen Langzeitstudie zu verwenden, um den Prozess zu verstehen mit dem ein Kind seine Sprache lernt.
В этом суть моей речи - не нужно стерильности. Das ist die Kernidee der Rede - es muss nicht steril sein.
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи: Freud sagte, es gibt viel mehr als Sprache:
Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения. Die in Bushs Rede ausgedrückten Ideen verdienen also eine ernsthafte Betrachtung.
Подобные речи одинаково хорошо работают в любом обществе нашего информационно перегруженного времени. Diese Sprache funktioniert in der heutigen medienbesessenen Zeit in jeder Gesellschaft gleichermaßen.
Барросо умеет произносить бодрые речи, однако этого будет недостаточно. Er ist gut darin, optimistisch klingende Reden zu halten, aber das wird nicht reichen.
Проблема мышления и речи - столь же древняя, как и сама наука психология. Das Problem des Denkens und der Sprache ist so alt wie die Psychologie selbst.
В его речи я не уловил ни капли смысла. Seine Rede hat für mich keinen Sinn gemacht.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее