Примеры употребления "которых" в русском с переводом на немецкий

<>
которых не было в Швеции. Schweden hatte das nicht.
Они начали создавать структуры, единственной целью которых была обработка информации внутри сообщества. Und sie entwickelten spezielle Strukturen, welche nichts anderes machten, als Informationen innerhalb des Organismus zu verarbeiten.
Из которых половина на английском. Die Hälfte davon ist in Englisch.
Инструменты социальных сетей - это цифровые костры, вокруг которых собирается публика, чтобы услышать нашу историю. Soziale Netzwerke sind magische Lagerfeuer, umgeben von Zuhörern, welche unsere Geschichte hören wollen.
В которых спрашивают ваши реквизиты. In der nach Ihren Bankdaten gefragt wird.
Зачем же наказывать регион и его людей, - власть которых законна, - не причастных к убийствам, взрывам в мечетях и подрывам школьных автобусов? Warum sollte das einzige Gebiet - und Volk -, welches über eine geordnete staat­liche Verwaltung verfügt und nicht in Mord, Angriffe auf Moscheen und Selbstmordanschläge auf Schulkinder verwickelt ist, bestraft werden?
Вы любите сюрпризы, которых вы хотите. Du magst die Überraschungen, die du willst.
Если вы хотите поесть как в рыбном ресторане, где можно выбрать рыбину, которую вы хотите съесть, здесь можно выбрать насекомых, которых вы хотите съесть. Wenn Sie zum Abendessen ausgehen, können Sie, wie in einem Fischrestaurant, wo man Fisch auswählen kann, auswählen, welche Insekten Sie essen wollen.
стран, в которых наблюдается сильный дисбаланс"). derjenigen Länder, bei denen große Ungleichgewichte festgestellt wurden" (IWF) herabgestuft) wiederherstellen.
Встречи с представителями правительств иностранных государств для обсуждения проблем соблюдения прав человека в Китае, во время которых предоставляется информация о политических заключенных, были отсрочены. Treffen mit ausländischen Regierungen über Menschenrechte - bei welchen über politische Fälle informiert wird - werden aufgeschoben, wie auch Besuche von Beobachtern, einschließlich des Weltverbands für Psychiatrie, zur Ermittlung von psychiatrischem Missbrauch.
Канализационные контракты, в которых завышали стоимость Kanalisationsverträge, deren Kosten von ihm künstlich aufgebläht wurden
Когда мы слышим о неприменимости или об этноцентризме прав человека, что это за права человека, без которых кто-то в развивающейся стране может обойтись? Wenn von der ethnischen Unangemessenheit der Menschenrechte Rede ist, muss man sich doch fragen, auf welches Recht ein Mensch in einem Entwicklungsland verzichten kann?
местные жители, у которых появились работа. die örtliche Gemeinde, in der neue Arbeitsplätze entstanden.
И в Принстоне, на самом деле, экспериментировали с этим, проводя экзамены, в которых вы получаете очки опыта, и поднимаетесь с уровня B на уровень A. Und in Princeton haben sie tatsächlich damit experimentiert, sie hatten Tests bei welchen Sie Erfahrungspunkte sammeln und von B zu A aufsteigen konnten.
Есть слова, которых мы искренне боимся. Worte die uns wirklich Angst machen.
Так что вы не сможете увидить все исключительные вещи, которые внутри этой серии эластического комплекта 14 преобразователей, каждый из которых может самостоятельно осезать температуру и нажим. Man wird dann nicht mehr sehen können, welch wahrhaft erstaunliches Innenleben darin steckt, mit einer elastischen Reihe von 14 Aktuatoren, von denen jeder einzelne in der Lage ist, Temperatur und Druck zu registrieren.
Это идеи, вокруг которых идут диспуты. Die Ideen, über die wir streiten.
Когда они берут пробы у животных, они собирают кровь на эту фильтровальную бумагу, и это позволяет нам обнаруживать неизвестные доселе вирусы именно у тех животных, на которых они охотятся. Wenn sie Proben von Tieren sammeln, sammeln sie das Blut auf diesem Filterpapier welches uns erlaubt bislang-unbekannte Viren von genau diesen Tieren zu identifizieren - genau jene welche wirklich gejagt werden.
Новыми являются обстоятельства, при которых она разворачивается. Neu sind die Umstände, unter welchen sie sich entfaltet.
Я пока не получила всех подробностей от SEC [Комиссия по ценным бумагам], но что скажете, хотите вы участвовать в предоставлении помощи такого рода, помочь собрать деньги, в которых они нуждаются?" Von SEC haben wir noch nichts wegen der Details gehört, aber würdest du sagen, dass du mit deiner Teilnahme helfen wolltest, und das Geld, welches sie benötigen, zur Verfügung stellen?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!