Примеры употребления "знать" в русском с переводом "können"

<>
Откуда они могли знать это? Wie in aller Welt konnten Sie das alles wissen?
Будущее можно только изменять, но не знать. Die Zukunft kann man nur ändern, nicht kennen.
Прошлое можно только знать, но не изменять. Die Vergangenheit kann man nur kennen, nicht ändern.
Итак, что нам нужно знать для прогнозирования? Nun, was müssen wir wissen, um voraussagen zu können?
Конечно, мы не можем знать, что случится. Natürlich können wir nicht wissen, was passieren wird.
Мы не можем знать точно, но почему нет. Wir wissen es nicht, aber es könnte sein.
Итак, это повсюду, и нам нужно знать, как это использовать. Es ist überall, und wir müssen wissen, wie wir es ausschöpfen können.
Что такие существа, как мы могут знать о таких вещах? Was können Geschöpfe wie wir von solchen Dingen wissen?
Из камней можно построить храмы, просто нужно знать, как это делается. Sie können mit Steinen Kathedralen bauen, sie brauchen bloss zu wissen, was es macht.
Откуда мне знать, что они стоят то, что на них указано?" Wie kann ich wissen, ob sein Wert tatsächlich dem ihm beigemessenen Wert entspricht?"
как я, молодой преуспевающий профессор, который преподает права человека, могу не знать этого, "Wie kann es sein, dass ich, als junger Professor der Menschenrechte unterrichtet, dies nicht weiß?
Очевидно, чтобы наслаждаться музыкой Джошуа Белла, нужно знать, что вы слушаете Джошуа Белла. Offensichtlich muss man wissen, dass man Joshua Bell hört, um die Musik von Joshua Bell wirklich geniessen zu können.
Он не знал всего этого и по определенным причинам не мог знать этого. Er wusste all dies nicht und hätte es nach vernünftigem Ermessen auch nicht wissen können.
Конечно, мы не можем знать, что произойдёт и мы должны жить в неопределённости. Natürlich können wir nicht wissen, was passieren wird und müssen mit der Unsicherheit leben.
Студенты на площади Тяньаньмынь могли не знать, что происходит внутри закрытого коммунистического режима. Die Studenten am Tiananmen-Platz konnten nicht ahnen, was in den engsten Kreisen des kommunistischen Regimes vorging.
Важно знать, какой уровень лишений в стране вызвал бы поворот в общественном мнении. Es ist wichtig, zu wissen, wie viel Entbehrungen ein Land ertragen kann, bevor es zu einem Umschwung der öffentlichen Meinung kommt.
и она хочет знать, заберешь ли ты Хьюн Сук с собой в Америку?" Und sie möchte wissen, ob du Hyon Sook mit dir nach Amerika nehmen könntest.
Им необходимо было знать, что случилось на самом деле, прежде чем попытаться жить дальше. Sie mussten wissen, was geschehen war, bevor sie anfangen konnten zu versuchen ihr Leben wieder aufzunehmen.
Или сделав больше татуировок и пирсинга в местах, о которых люди знать не хотят. Du kannst es tun, indem du dich in eine Situation bringst, in der du mehr Tätowierungen und Ohrringe an Stellen machst, die keiner wissen will.
Пока не появится рынок для таких облигаций, мы не можем знать, какова будет их цена. Bevor es einen derartigen Markt gibt, können wir nicht wissen, was der Kurs sein wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!