Примеры употребления "знала" в русском с переводом "können"

<>
я не знала что с этим делать. Damit kann ich nichts anfangen.
Если бы молодость знала, если бы старость могла! Wenn die Jugend wüsste und das Alter könnte!
И она в точности знала, что надо делать: Sie wusste, dass sie in einem solchen Moment nur eines tun konnte.
А я знала, что я могу это сделать. Und ich wusste, dass ich es tun konnte.
Я знала, что на тебя всегда можно рассчитывать. Ich wusste, dass man sich immer auf dich verlassen kann.
"Ребенком я знала, что не могу делать то, что другие. "Als Kind wusste ich, dass ich nicht das Gleiche tun konnte wie die anderen.
Я не знала, смогу ли это сделать, смогу ли добиться надёжности конструкции. Ich wußte nicht, ob ich das bewerkstelligen, und dabei meine Kunst bewahren konnte.
И вы знаете, как вообще могло произойти что я дожила до 17 лет и не знала об этом? Und wissen Sie, wie um alles in der Welt ich 17 werden konnte, ohne das zu wissen?
Но их непреднамеренным влиянием было то, что я не знала что люди как я могли существовать в литературе. Aber die unbeabsichtigte Folge davon war, dass ich nicht wusste, dass Menschen wie ich in der Literatur existieren konnten.
Кроме того, что я знала, что я смогу выйти через шлюз в любое время, если всё действительно станет плохо; Außer dass ich wusste, dass ich jederzeit durch die Luftschleuse raus konnte, wenn es wirklich schlimm geworden wäre.
Так что я не могла знать - я не знала, что я не могу говорить и понимать речь, пока сама не попыталась. Also konnte ich nicht wissen, dass ich nicht sprechen oder etwas verstehen konnte, bis ich es versuchte.
Я была безумно занята в начале того года, и не знала, как найти время для дизайна и распечатки одной-единственной валентинки. Ich war sehr beschäftigt am Anfang des Jahres und wusste nicht, wie ich die Zeit finden könnte, auch nur eine einzige Karte zu entwerfen und zu verschicken.
И я не знала, что произойдет, когда мне больше нечего будет дать, особенно, если учесть, что проблема никогда не будет решена. Und ich wüsste auch nicht, was passieren würde, wenn ich nichts mehr geben könnte, besonders wenn das Problem sich nicht lösen ließe.
В первоначальном рассказе Бог сказал Саре, что она может делать невозможное, и она рассмеялась, потому что первая Сара, она не знала, что делать с невозможным. In der ursprünglichen Geschichte erzählt Gott Sarah, dass sie etwas Unmögliches machen könne und sie lachte, denn die erste Sarah, sie wusste nicht, was sie mit unmöglich anfangen sollte.
так как Джулия знала, что, когда все заводы наконец убрали, океану требовалось место, откуда можно начать расти, что океану нужно было место, где загорится первая искорка, Denn Julia wusste, wenn die Konservenfabriken irgendwann verschwunden sein würden, würde das Meer einen Ort brauchen, von dem aus es sich wieder entwickeln konnte, der Ozean brauchte eine Stelle, wo er einen Funken zünden konnte.
Не знаю как у вас, но у меня был случай, когда я зашла в магазин и знала точно, что я хочу и я искала везде ту идеальную лампу, которую я знаю, где поставлю в моем доме, и я просто не могу найти подходящую вещь или то совершенное ювелирное украшение в подарок или для себя. Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber mache immer wieder die Erfahrung, dass ich in einen Laden gehe und genau weiß, was ich möchte und überall nach dieser einen perfekten Lampe suche, dass ich weiß, worauf ich in meinem Haus sitzen möchte und einfach nicht das Richtige finden kann oder das eine perfekte Schmuckstück als Geschenk an mich selbst.
Мы знаем, как победить голод. Wie wissen wie man Hunger befriedigen kann.
Он совсем не знает английского. Er kann überhaupt kein Englisch.
"Ты какие языки знаешь, Том?" "Welche Sprachen kannst du, Tom?"
Откуда они могли знать это? Wie in aller Welt konnten Sie das alles wissen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!