Примеры употребления "смотрели" в русском с переводом "ver"

<>
Вы наверно смотрели фильм "Фарго". Estoy seguro que la mayoría de ustedes ha visto la película "Fargo".
Даже кошки смотрели это видео. Hasta los gatos vieron este video.
Фильм Альфреда Хичкока "Птицы" многие смотрели? ¿Cuántos han visto la película de Alfred Hitchcock, "Los pájaros"?
Вот здесь - видео, которое они смотрели. En esa parte de allá vieron el video.
мы 20 минут смотрели на это. Vimos 20 minutos de esto.
*смех* - ребят, вы что, не смотрели? ¿No lo han visto?
Мы смотрели несколько забавных видео в Интернете. Estábamos viendo algunos videos divertidos en Internet.
Мы смотрели по телевидению, как это происходило. Vimos en la televisión lo que estaba sucediendo.
Мы испробовали все, смотрели все и все покупали. "Hemos intentado de todo, visto de todo, comprado de todo."
Как вы смотрели на вещи в вашей жизни? ¿Cómo veían las cosas?
Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео. Y hay gatos que vieron a otros gatos ver el video.
Первые журналисты смотрели на эти лужи нефти и говорили: Los primeros periodistas vieron estos derrames, y dijeron:
Что вы чувствовали, когда смотрели каждую из этих передач? ¿Cómo se sintieron viendo cada uno de esos programas?
"Мы смотрели твоё выступление на TED в моём книжном клубе". "Vimos la charla de TED en mi club de lectura.
Как я понимаю, все присутствующие здесь смотрели "Парк Юрского периода". Digo, supongo que todos los presentes vieron "Parque Jurásico".
Отец со своим семилетним сыном смотрели игру Детройтских Тигров на бейсбольном стадионе. Un padre y su hijo de siete años están viendo un partido de los Tigres de Detroit en el estadio.
Они смотрели на меня и видели молодую, невысокую женщину в темной одежде. Me veían una mujer joven, baja, vestida con un traje color canela.
Давным-давно вы распрощались с девятью музами, смотрели, как квадратное уравнение собирало свои чемоданы. Hace mucho tiempo, le dijimos adiós a los nombres de las nueve musas y vimos a la ecuación cuadrática empacar su maleta.
Когда-то большинство людей на Западе смотрели на Россию как на часть проблемы безопасности. Hace algún tiempo, la mayoría de la gente en Occidente veía a Rusia como parte del problema de la seguridad.
Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие. Nuestra meta es hacer que puedan ver esta imagen y de verdad disfrutarlo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!