Примеры употребления "смотрели" в русском

<>
Переводы: все774 mirar369 ver334 dar38 cuidar3 examinar2 mirarse2 другие переводы26
Спасибо большое, что смотрели и слушали. Muchas gracias por mirar y escuchar.
Даже кошки смотрели это видео. Hasta los gatos vieron este video.
Женщины накануне родов смотрели на свои простые резиновые колоши, которые стояли за порогом. Las mujeres que estaban por dar a luz miraban fijo sus zapatos sencillos de goma, que dejaban junto a la puerta trasera.
Как бы вы смотрели на меня? ¿Cómo me mirarían?
Вы наверно смотрели фильм "Фарго". Estoy seguro que la mayoría de ustedes ha visto la película "Fargo".
Но чем больше мы на это смотрели, тем больше осознавали, что иметь хороших учителей это ключевая задача. Pero cuanto más lo analizamos más nos damos cuenta que tener buenos maestros es la clave.
Том и Мэри смотрели друг на друга. Tom y María se miraban el uno al otro.
Фильм Альфреда Хичкока "Птицы" многие смотрели? ¿Cuántos han visto la película de Alfred Hitchcock, "Los pájaros"?
И после того, как они долго смотрели на это, они отдавали ей печенье, потому что думали, что оно всем нравится. Pero tras un lapso de tiempo, ellos le daban las galletas, ya que pensaban que a todos les deben gustar.
Мы смотрели друг на друга, изучали друг друга. Nos mirábamos, nos escrutamos el uno al otro.
Вот здесь - видео, которое они смотрели. En esa parte de allá vieron el video.
Но они смотрели на этих троих и говорили: Pero los miraban y decían:
*смех* - ребят, вы что, не смотрели? ¿No lo han visto?
А люди смотрели на него пустым взглядом и говорили: Y la gente lo miraba con incomprensión y decían:
мы 20 минут смотрели на это. Vimos 20 minutos de esto.
"Два месяца смотрели на материал, которого вы не понимали?" "¿Durante dos meses estuvieron mirando algo que no entendían?"
Мы смотрели по телевидению, как это происходило. Vimos en la televisión lo que estaba sucediendo.
Том спрашивал себя, почему все пристально смотрели на него? Tom se preguntaba por qué todos lo miraban fijamente.
Мы смотрели несколько забавных видео в Интернете. Estábamos viendo algunos videos divertidos en Internet.
Жители деревень до позднего вечера смотрели политические демонстрации слайдов. En el campo, la gente miraba programas políticos hasta bien entrada la noche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!