<>
Для соответствий не найдено
Выполнение этой задачи займет много десятилетий. Se trata de una tarea para varias décadas.
Они приступили к исследованию этой задачи. Empezaron a investigar sobre ese problema.
В настоящее время МВФ не готов для решения такой задачи. El FMI actualmente no está bien equipado para esta misión.
Однако у Израиля есть две реально выполнимые задачи. No obstante, hay dos metas alcanzables que los israelíes pueden lograr.
Я имею в виду то, что витая пара медных проводков не была создана для решения задачи, в которой используется. Es decir, es un par de cobre trenzado que nunca fue diseñado para el propósito con que se está utilizando.
Теперь перед нами стоит три задачи. Ahora hay que abordar tres tareas.
Потому что, посмотрите, вот задачи для подготовки. Porque, vean esto, este es el juego de problemas de práctica.
Вывод американских войск из Ирака должен произойти не раньше, чем эти задачи будут выполнены. Cuando se logren estas misiones -pero no antes- las fuerzas estadounidenses deberían retirarse de Irak.
А значение реальной задачи организации падает в геометрической прогрессии. Y la meta verdadera de la institución se pierde.
Вопрос решения второй задачи пока остается открытым. La segunda tarea no ha concluido.
задачи, действительно стоящие решения, выглядят не так. Estoy seguro de que estarán de acuerdo en que ningún problema importante es como este.
Обзор состояния ядерных вооружений также накладывает на США обязательства не разрабатывать новые ядерные вооружения, задачи либо возможности. La RPN también compromete a Estados Unidos a no desarrollar armas, misiones o capacidades nucleares nuevas.
Эта цель будет достигнута, поскольку в Китае целевые задачи всегда выполняются, и часто даже перевыполняются. Esa meta del 8% se cumplirá porque en China los objetivos dirigidos siempre se alcanzan y a menudo se superan.
Они все стали специализированными для конкретной задачи. Se han vuelto especializadas para la tarea a la mano.
И я задумался о возможном решении этой задачи. Y encontré una solución a este problema.
Однако общественное мнение к этому не было готово, также наследники французской короны не были готовы к выполнению такой задачи. Pero la opinión pública no estaba preparada para eso, y los herederos a la corona francesa no estaban a la altura de la misión.
Почему бы не доверить независимой бюрократии, например, некоторые задачи по перераспределению, или контроль уровня государственных инвестиций, или регулирование дефицита? ¿Por qué no, por ejemplo, encargar a una burocracia independiente de algunas metas redistributivas o del control sobre el nivel de la inversión pública o del manejo del déficit?
Мы можем разбить большие задачи на откалиброванные маленькие. Podemos partir las cosas en tareas pequeñas muy calibradas.
Он говорил о необычайной важности умения формулировать задачи. El decía que la formulación del problema era increíblemente importante, sin embargo, según mi experiencia aquí en los E.U., sólo le damos problemas a los alumnos;
В планах следует более ясно сформулировать будущие цели и задачи Европы в военной сфере, определить необходимые военные ресурсы, указать на недостатки и разработать проекты и инициативы, направленные на решение самых острых проблем. Debe articular con mayor claridad las futuras funciones y misiones militares de Europa, determinar las capacidades militares necesarias, reconocer las deficiencias y formular proyectos e iniciativas para abordar los desfases más críticos.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее