<>
Для соответствий не найдено
Estas metas se han logrado en India. Эти цели были достигнуты в Индии.
No obstante, hay dos metas alcanzables que los israelíes pueden lograr. Однако у Израиля есть две реально выполнимые задачи.
Ustedes pueden ser orientados al futuro, fijando metas. Или же вы можете быть ориентированы в будущее, ставя себе цели.
No te metas en intererioridades Не суй нос в чужие дела
No te metas en lo que no te llamen. Не лезь туда, куда не просят.
Si el balón rodara directamente desde el centro del campo hasta una de las metas, su camino estaría, o parecería estar, estrictamente determinado y todo el asunto resultaría muy aburrido. Если бы мяч просто катился из центра поля прямо в ворота, путь его перемещения был бы, или казался бы, строго предопределенным, и, следовательно, очень скучным.
Pero mientras lo imaginábamos, teníamos tres metas clave: Но, в соответствии с нашим представлением, у нас было три ключевых цели:
Aunque el reconocimiento de que es mucho lo que todavía nos divide, el tener metas comunes de trascendencia ofrece cimientos sólidos para la cooperación futura. И хотя нельзя не признать, что нас разделяет еще очень многое, общие цели и задачи являются прочной основой для дальнейшего сотрудничества.
Hoy es el momento de fijar nuevas y ambiciosas metas para Europa. Настало время ставить новые честолюбивые цели для Европы.
No metas tu nariz en los asuntos de los demás. Не суй нос не в своё дело.
Tenemos metas mundiales y destinos compartidos que nos unen. У нас есть глобальные цели и общие судьбы, которые нас объединяют.
También fijaron metas para el medio ambiente, porque entendieron su carácter fundamental para el crecimiento económico, el desarrollo humano y la estabilidad del planeta a largo plazo. Были поставлены и задачи по защите окружающей среды ввиду её важности для долгосрочного экономического роста, развития человека и стабильности на планете.
Las metas de Ushahidi no son sólo facilitarle la vida a los participantes, sino mejorar la vida de todos en la sociedad en la que opera Ushahidi. Цель, которую ставит перед собой "Ушахиди", - - не просто улучшить жизнь для его участников, а улучшить жизнь для каждого члена общества, в котором действует "Ушахиди".
no te metas en los asuntos de los otros o te quedarás enganchado. не суй свой нос в чужие дела - в противном случае можешь влипнуть.
Cincuenta años después, esas metas ya no son relevantes. Пятьдесят лет спустя, данные цели уже потеряли актуальность.
Los dirigentes europeos malgastan energía y capital políticos para alcanzar unas metas presupuestarias muy estrictas, mientras que no se hace nada para abordar los imperativos de verdad decisivos: Европейские лидеры тратят впустую политическую энергию и капитал для достижения необходимых целей бюджета, в то время как ничто не сделано для того, чтобы заняться решением действительно жизненных задач:
Desde Copenhague, la mayoría de los países que son los principales emisores de gases de efecto invernadero han estado fijando metas ambiciosas -sin limitarlas con condiciones restrictivas. Со времен Копенгагена, большинство основных стран с высоким уровнем выброса парниковых газов ставили амбициозные цели - без ограничительных условий.
Alcanzar esas metas requiere el cumplimiento de varias condiciones. Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий.
¿Por qué no, por ejemplo, encargar a una burocracia independiente de algunas metas redistributivas o del control sobre el nivel de la inversión pública o del manejo del déficit? Почему бы не доверить независимой бюрократии, например, некоторые задачи по перераспределению, или контроль уровня государственных инвестиций, или регулирование дефицита?
El hecho de que no se alcance de inmediato una meta oficial de nivel de precios no tiene por qué poner en tela de juicio esas metas. Тот факт, что официальный плановый уровень цен ещё не достигнут, не обязательно должен ставить под сомнение эти плановые показатели.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам