Примеры употребления "всеми" в русском

<>
И со всеми этими кризисами, Y con todas estas crisis.
А потом Ферран закрывает его на 5 месяцев, чтобы поэкспериментировать вместе со всеми сотрудниками. Él lo cierra durante cinco meses para experimentar con un personal completo.
Я начал с того, что показал, насколько сильно мы расшатали экосистему залива Монтерей загрязнениями и консервной промышленностью, а также всеми сопутствующими проблемами. Empece mostrandoles cuanto hemos destruido el ecosistema de la Bahia de Monterey con contaminantes y la industria enlatadora y los problemas adyacentes.
Они издевались над всеми постоянно." Torturaban a la gente todo el tiempo".
Они могут скоро появиться в продаже в сопровождении реакционного расистского мышления со всеми его опасными посылками и историческими ассоциациями, которое, как предполагалось, разрушила молекулярная биология. Puede que aparezcan pronto, junto con el retrógrado paradigma racial y su gama completa de supuestos peligrosos y asociaciones históricas, que se suponía había sido disipado por la biología molecular.
Я надеюсь поговорить со всеми вами. Espero hablar con todos ustedes.
Несколько веков позже, когда он был твоего возраста, Франц Шуберт мыл посуду за всеми членами семьи, но это не помешало ему написать две симфонии, четыре оперы и два законченных произведения, будучи подростком. Unos siglos más tarde, cuando tenía tu edad, Franz Schubert estaba lavando los platos en su casa, pero eso no le impidió componer dos sinfonías, cuatro óperas y dos misas completas, y era sólo joven.
Всеми этими разработками мы можем пользоваться. Todas esas tecnologías podemos usar.
И так происходило со всеми музеями. Y eso le pasaba a todos los museos.
Другие избранники обладали всеми тремя качествами. Todos los demás eran las tres cosas.
Говори со всеми на языке любви. Habla con todo el mundo en el lenguaje del amor.
Это прощание со всеми в приюте. Esto es despidiéndose de todos en el orfanato.
объединение всех квот МВФ всеми странами еврозоны. la unificación de las cuotas al FMI de todos los países de la eurozona.
И, конечно, вы отвечаете вместе со всеми. Y por supuesto, respondes a todas estas.
но становлюсь моложе по сравнению со всеми? si no que me estoy haciendo más joven que todos?
Он в хороших отношениях со всеми одноклассниками. Se lleva bien con todos sus compañeros.
Обе цели были подтверждены всеми участниками саммита; Ambos objetivos fueron avalados por todos los participantes;
как это происходит со всеми социальными животными. algo presente en todos los animales sociales.
Всеми космическими проектами заведовал Совет главных конструкторов. El Consejo de Jefes de Diseño era el encargado de todos los proyectos espaciales.
Я ошибся со всеми глаголами в повелительном наклонении. Me equivoqué en todos los verbos en imperativo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!