Примеры употребления "являлись" в русском

<>
Оба они ранее являлись прагматиками. Both had previously been pragmatic men.
В течение августа увеличилось число межэтнических инцидентов, и было сообщено о девяти значительных инцидентах, потерпевшей стороной в которых являлись боснийская девочка, косовские албанцы, косовские сербы и серб-черногорец. During the month of August, inter-ethnic incidents increased, with nine significant incidents reported, including against a Bosnian girl, Kosovo Albanians, Kosovo Serbs and a Serb-Montenegrin.
Соединенные Штаты являлись лидером идей. The United States has been an idea leader.
Высокие затраты являлись показателем успеха: High spending was a mark of success:
Машинисты поездов являлись главным примером этого кредо. Train drivers were the paramount examples of this credo.
Но являлись ли деньги единственной мотивацией Юнуса? But was money Yunus’s ultimate motive?
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. According to the treaty, those lands are a sovereign nation.
Напротив, сегодняшние расхожие представления вчера являлись инновациями. On the contrary, today's commonplaces were yesterday's innovations.
Мы уже являемся ими всеми и всегда являлись. We already are all of those things, and we always have been.
семьи заключенных, которые являлись кормильцами для своих иждивенцев. Families of prison inmates who were the breadwinners for their dependants.
Другим мотором мировой торговли являлись глобальные цепочки поставок. The other engine of world trade has been global supply chains.
Разумеется, не все последние референдумы являлись инструментом диктаторской власти. To be sure, not all recent referendums have been instruments of dictatorial power.
Ими являлись водород, соляная кислота, гипохлорид натрия и дистиллированная вода. These were hydrogen, hydrochloric acid, sodium hypochlorite and distilled water.
Но люди Хаккани являлись группировкой, которая больше остальных угрожала американцам. But the Haqqanis were also the group that threatened the Americans the most.
Неоконсерваторы, несмотря на их название, вовсе и не являлись консерваторами. The neo-cons, despite their name, were not really conservatives at all.
В основе своей входившие в состав СССР республики таковыми не являлись. At a basic level, the use of the word “republic” to describe Russia’s member states is problematic.
"Люди, которые раньше кем-то являлись, действительно хотят решить данный вопрос. "People who used to be something really want to tackle this issue.
Начиная с эпохи промышленной революции, финансы являлись мощным двигателем человеческого прогресса. Since the Industrial Revolution, finance has been a powerful enabler of human progress.
Хлорированные додеканы (C12) являлись доминирующими КЦХП в озерной воде и рыбе. Chlorinated dodecanes (C12) were the most prominent SCCPs in lake water and fish.
Оба они являются или, по крайней мере, являлись, частью этики управления. Both values are, or at least used to be, part of the ethics of governance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!