Примеры употребления "хранить данные" в русском

<>
ActivTrades будет хранить данные о вас, считая их текущими, до тех пор, пока вы не проинформируете ActivTrades, что вы больше не желаете, чтобы мы хранили эти данные. ActivTrades will retain the data we hold concerning you for as long as it is current, unless you inform ActivTrades that you no longer wish us to retain this data.
Кроме того, влияет и новое законодательство, обязывающее компании хранить данные о российских пользователях на территории РФ. The new legislation requiring companies to store data on Russian users within the country will also give this market a boost.
HealthVault представляет собой персональную платформу пользователя, с помощью которой он может собирать, изменять, хранить данные о своем здоровье в режиме реального времени, а также предоставлять к ним доступ другим людям. HealthVault is a personal health platform that lets you gather, edit, store, and share health data online.
Веб-сайты или приложения, использующие технологию Microsoft Silverlight, также могут хранить данные с использованием хранилища приложения Silverlight. Web sites or applications that use Microsoft Silverlight technology also have the ability to store data by using Silverlight Application Storage.
HealthVault представляет собой персональную платформу пользователя, с помощью которой он может собирать, изменять, добавлять и хранить данные о своем здоровье в режиме реального времени. HealthVault is a personal health platform that lets you gather, edit, add to, and store health data online.
Где следует хранить данные? Where should I store my data?
Расширения могут хранить данные на вашем компьютере или в аккаунте Google. Extensions might store data on your computer or in your Google Account.
Когда мать из Порту-Алегри звонит сыну, чтобы пожелать ему удачи на университетских экзаменах, АНБ может хранить данные об этом звонке в течение пяти лет и более». If a mother in Porto Alegre calls her son to wish him luck on his university exam, NSA can keep that call log for five years or more.”
Китай, например, создал собственную цифровую индустрию, используя такие стратегии, как фильтрация Интернета, локализация данных (с требованием к интернет-компаниям хранить данные на серверах, расположенных на территории страны) и принудительный перевод на технологии для ускорения цифрового развития. China, for example, has established its own digital industries, using policies such as Internet filtering, data localization (requiring Internet firms to store data on domestic servers), and forced technology transfer to drive digital development.
Точно так же можно локально хранить данные контактов. Similarly, contacts data can be locally stored offline.
Наконец, если не хранить данные по различным темам в разных таблицах, возникают пустые значения, указывающие на отсутствие данных, или избыточные данные, что может привести к неэффективному использованию места и снижению производительности. Finally, if you don't use separate tables for separate subjects, you will introduce null values (the absence of data) and redundancy into your tables, both of which can waste space and impede performance.
В составе Windows есть приложение OneDrive, которое позволяет бесплатно хранить данные в облачном хранилище OneDrive (которое иногда называют интернет-хранилищем). Windows comes with the OneDrive app, which helps you get to your free OneDrive storage in the cloud, sometimes referred to as online storage.
Требуется хранить данные в листах Excel с возможностью использовать удобные функции запросов и отчетов Access. You want to continue to keep your data in Excel worksheets, but be able to use the powerful querying and reporting features of Access.
В базе данных можно хранить данные в виде таблиц — тематических списков строк и столбцов. When you create an Access database, you store your data in tables — subject-based lists that contain rows and columns.
С их помощью можно хранить данные Active Directory, не расширяя схему Active Directory. They can be used to store Active Directory data without having to extend the Active Directory schema.
Первым шагом будет привлечение группы экспертов глобального уровня для того, чтобы создать среду, где можно будет хранить данные, в рамках которой можно получать к ним доступ и анализировать, а также разрабатывать новые алгоритмы и делать старые более эффективными. The first step would be to tap into the global brain trust, to build an environment where raw data could be stored, and where it could be accessed and manipulated, where new algorithms could be developed and old algorithms made more efficient.
219 Карточка мастерской должна быть способна хранить данные о деятельности водителя таким же образом, как и карточка водителя. 219 The workshop card shall be able to store driver activity data in the same manner as a driver card.
085 Блок памяти должен быть способен хранить данные о деятельности водителя как минимум за 365 дней. 085 The data memory shall be able to hold driver activity data for at least 365 days.
В соответствии с подразделом 4 раздела 786 отделения или службы связи должны вести регистрацию сообщений (формуляр) и хранить данные регистрации в течение одного года для целей уголовного расследования или преследования. According to section 786, subsection 4, the providers of telecommunications network or services shall record and store traffic data (“log”) for one year for the purpose of investigation and prosecution of criminal offences.
КХЦ будет и далее хранить данные мониторинга в базе данных ЕМЕП; распространять проверенные данные через Интернет; оценивать данные и представлять соответствующие доклады Целевой группе, уделяя при этом особое внимание аспектам, касающимся политики; информировать Целевую группу о ходе работы по дальнейшему согласованию вопросов, касающихся представления отчетности, между ЕМЕП и другими международными организациями; CCC will: continue to store the monitoring data in the EMEP database; make the data available via the Internet once checked; evaluate the data and report thereon to the Task Force with a specific focus on policy-relevant aspects; inform the Task Force of progress in further harmonizing reporting between EMEP and other international organizations;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!