Примеры употребления "ходу" в русском

<>
Если это произойдет, то она сможет унаследовать мантию последнего джедая по ходу фильма. If so, she could theoretically inherit the "last Jedi" mantle in the course of the film.
Она обеспечивает плавность хода при движении по пересеченной местности, а также большую точность стрельбы на ходу. This allows for a smooth ride during cross-country travel, making firing while on the move much more accurate.
Среди чеченских сепаратистов и радикальных исламистов, которые возглавили антироссийское движение с конца 1990-х и начала 2000-х годов, сильны антизападные и антисемитские настроения, а также в ходу лозунги «антиимперской борьбы». Among the Chechen separatists and radical Islamists who have led the anti-Russian movement since the late 1990s and early 2000s, anti-Western and anti-Semitic sentiment has been strong, acting as motivation alongside the goals of the “anti-Imperial fight.”
Высокоскоростные суда на ходу должны использовать радиолокатор/". High-speed vessels under way shall use radar./”
Я была так занята, все бегом, все на ходу. I've just been so busy, on the run, on the go.
По ходу его выдающейся карьеры интересы Хиршмана переключились с экономического развития на другие вопросы. Hirschman's interests shifted away from economic development over the course of his illustrious career.
Совершайте сделки на ходу благодаря нашим мощным приложениям для устройств на базе Android, iPhone и iPad. Trade on the move with our powerful and exciting Android, iPhone and iPad apps.
Толкаемый состав должен достаточно хорошо управляться на заднем ходу и двигаться в желаемом направлении как при маневре с целью остановки, так и при продолжительном движении задним ходом, вызванном потребностями навигационного характера. A pushed convoy shall have adequate manoeuvrability while going astern and shall be capable of moving in the desired direction both when manoeuvring to stop and when prolonged movement astern is required for navigating reasons.
с двигателя снимают нагрузку и обеспечивают его работу на холостом ходу; the engine shall be unloaded and operated at idle speed;
Что ж, где-то по ходу дела жертва соприкоснулась с обычным удавом. Well, somewhere along the line, our vic had a run-in with a boa constrictor.
Данная информация имеет предварительный характер и будет регулярно дополняться или уточняться по ходу операции. This information is preliminary and will be updated regularly in the course of the operation.
Где, приблизительно в 10:45 он предпримет партию в шахматы с номером 82, Игра займет приблизительно 15 минут, и ее выиграет, поставив мат, Номер Шесть на 11 ходу. At 1 0:45 he will undertake a game of chess with Number 82, the 1 5-minute game ending with an 1 1 - move checkmate win by Number Six.
Требования, касающиеся максимальной предписанной скорости, способности останавливаться и способности движения на заднем ходу Requirements concerning prescribed maximum speed, stopping capacity and capacity for going astern
Финансовый сектор управляет лишь теми рисками, которые он понимает, а не всеми рисками, которые возникают по ходу его деятельности. Indeed, the financial sector manages the risks that it recognizes, not necessarily all the risks that it runs.
Михаил Горбачев останется в истории, прежде всего, как человек, которому достало ума и смелости не сопротивляться ходу истории. Above all, Mikhail Gorbachev will remain the man who had the vision and the courage not to oppose the course of history.
Нестабилизированное главное орудие отличалось низкой точностью стрельбы на ходу, у экипажа не было защиты от ядерного, химического и биологического оружия, а прибор ночного видения имелся только у механика-водителя. The un-stabilized main gun was highly inaccurate on the move, the crew had no protection from nuclear, biological or chemical weapons, and only the driver had any night vision equipment.
Высокоскоростные суда, а также суда длиной свыше 110 м на ходу должны использовать радиолокатор ". High-speed vessels and vessels of a length greater than 110 m under way shall use radar.”
элегантный, настраиваемый автомобиль, который работает на чистом водороде - и закачивает энергию назад в электрический двигатель когда он работает на холостом ходу. sleek, customizable vehicles that run clean on hydrogen - and pump energy back into the electrical grid when they're idle.
Безусловно, мы предполагаем рост волатильности валют группы G10 по ходу недели, но что касается развивающихся рынков, валюты уже в движении. Of course, we expect volatility in the G10 currencies to pick up as the week progresses, but when it comes to emerging markets, currencies are already on the move.
Сейчас Путин и противники компромиссов из Следственного комитета мстительно бросили Навального за решетку, разозлив его сторонников и спровоцировав мощные протесты. И вдруг они поддались нажиму, выглядя слабо, нерешительно и импровизируя на ходу. Instead, Putin and the hardliners at the Investigative Committee vindictively locked up Navalny, angering his supporters and creating a huge protest, and then backed down in a move that looked weak, indecisive, and improvised.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!