Примеры употребления "уходило" в русском

<>
Жилье уходило по цене от 250 тысяч до 400 тысяч долларов. Properties went for between $250,000 and $400,000.
К тому времени, когда Джимми Картер стал президентом, страна тратила на гражданскую оборону менее 100 миллионов долларов в год, в то время как на модернизацию ядерного оружия у нее уходило более 30 миллиардов долларов ежегодно. By the time Jimmy Carter became president, the country was spending less than $100 million a year on civil defense, compared with more than $30 billion a year to keep its nuclear weapons from becoming obsolete.
С тех пор примерно 95% всех дополнительно возникших доходов уходило в пользу 1% населения – самым богатым. Since then, about 95% of all income gains have gone to the top 1%.
Тогда пакуй чемодан, и уходи. Then pack up now and go.
Почему мы уходим из церкви Why We're Leaving Church: A Report From The Nones
Пока я не ушла оттуда. Not until I withdrew my application.
Вашингтон отказался даже предположить, что Асаду следует уйти. Washington refused to even suggest that Assad step down.
Когда я уйду, ты заскучаешь. When I quit, you gonna miss me.
О, нет, не уходи, красавчик. Oh no, don &apos;t walk away, Butch.
Никуда не уйдешь, счастливый талисман. Don't let our lucky charm get away.
И уже не смог уйти. And he couldn't escape it.
Уходит ли Америка в себя и становится изоляционистской? Is the United States turning inward and becoming isolationist?
Маккейн уходит от действительно важных вопросов. McCain avoids the truly important questions.
Спустя несколько недель из совета ушел Клеппер. A few weeks later, Klepper resigned from the board.
Он ушел на своих двоих с баскетбольного поля. He walked off the basketball court.
Еще это может выглядеть, как чистая победа Путина, который ушел со встречи, не получив серьезных обвинений в том, что Россия систематически грубо нарушает суверенитет и целостность другой страны. It can also be read as a clear victory for Putin, who came away from the meeting without having to seriously address charges that Russia systematically engaged in what is a gross violation of the democratic integrity and sovereignty of another country.
Если эти два года целиком уходят на упражнения, то какая от этого выгода? If those two years are spent doing exercise, where's the advantage?
Мы только пришли с гребли, а ваша мама собиралась уходить. We were just coming in from paddling, and your mom was on her way out.
Главные помощники Украины, такие как вице-президент Джо Байден (Joe Biden), уходят. Ukraine's champions such as Vice President Joe Biden are on their way out.
Мой шеф уходит, а я до смерти боюсь, что пострадает ещё какой-нибудь ребёнок. My boss is on his way out and I'm scared another child will get hurt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!