Примеры употребления "утверждает" в русском с переводом "argue"

<>
«Это может стать моделью будущего», — утверждает Люпке. "This could be a model for the future," Luepke argues.
Наоборот, утверждает Парфит, желания могут быть иррациональны. On the contrary, Parfit argued, desires can be irrational.
Трамп утверждает, что ФРС должна повысить процентные ставки. Trump has argued that the Fed should raise interest rates.
И, наконец, Кэмерон утверждает, что ЕС не является самоцелью. Finally, Cameron argues that the EU is not an end in itself.
АБР утверждает, что другие организации отвечают за социальное развитие. The ADB argues that other agencies are responsible for social development.
Газпром утверждает, что он не контролирует транзит, это делает «Нафтогаз». Gazprom argues that it does not control transit, Naftogaz does.
"Экономика нового климата" утверждает, что такое недофинансирование – крайне гибельная идея. “The New Climate Economy” argues that this would be a very bad idea.
Зедер утверждает, что есть и другая точка зрения на этот счет. Zeder argues that there’s a better way of thinking about this transition.
Однако де Сото утверждает, что это является главным препятствием экономического развития. But de Soto argues that it is a key roadblock to economic development.
Индустрия утверждает, что HFT – это не просто торговля, которая приносит прибыль. The industry argue it’s not just HFT which benefits.
Кое-кто утверждает, что в Сирии это одно и то же. Some would argue that in Syria, the two converge.
Китай утверждает, что он является предметом американской политики изоляции и сдерживания. China argues that it is subject to a US policy of isolation and containment.
Он утверждает, что уличные акции протеста должны сочетаться со всеобщей забастовкой. He argues that street protests should combine with a general strike.
Твардовский несколько раз утверждает, что НАТО не представляет «угрозы существованию» России. Twardowski argues on several occasions that NATO poses no “existential threat” to Russia.
Норт утверждает, что основной движущейся силой, обеспечивающей адаптивную действенность институтов, является конкуренция. North argues that competition is a key force driving adaptive efficiency among institutions.
Гордон утверждает, что вторая революция была самой мощной, что опять кажется правильным. Gordon then argues that IR 2 was by far the most dramatic, which again seems right.
Европейская комиссия утверждает, что полноценный банковский союз должен опираться на четыре принципа: The European Commission has argued that a fully-fledged banking union would need to rest on four pillars:
Однако Москва утверждает, что Ялтинские соглашения однозначно передали ей контроль над Курилами. However, Moscow argues that the Yalta agreement explicitly gave it control of all the Kurils.
Аналитический центр, близкий к «Единой России» утверждает, что правительство переживает «кризис легитимности». A think tank close to United Russia argues that the government is suffering a “crisis of legitimacy.”
Дуве утверждает, что вопреки общепринятым взглядам подобные стрелки не «просто срываются с катушек». Duwe argues that, contrary to popular belief, such gunmen do not “just snap.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!