Примеры употребления "argues" в английском

<>
It's cheaper, the Saker argues. Она дешевле, утверждает Saker.
She argues just for the sake of arguing. Она спорит лишь ради того, чтобы спорить.
The report argues that achieving rapid and sustainable growth requires attention to a broad range of policy areas. В этом отчете говорится о том, что достижение быстрого и стабильного роста требует внимания к широкому спектру вопросов, составляющих экономическую политику государства.
The author further argues that during these meetings it had been agreed that the fact that discussions were occurring would not be interpreted or put forward as an admission of fact, law or other acknowledgement contrary to the position of the parties in the present communication, and that the State party's argument thus breaches this agreement. Автор далее утверждает, что в ходе этих совещаний было достигнуто соглашение в отношении того, что факт проведения обсуждений не будет интерпретироваться или выдвигаться в качестве признания факта, закона или другого признания, противоречащего позиции сторон в данном сообщении, и что аргумент государства-участника таким образом нарушает это соглашение.
Tactically, he argues, this is the only way for Al Qaeda to achieve its ultimate goal of taking power. Он аргументирует это тем, что это единственный путь для Аль-Каиды в достижении их основной цели по захвату власти.
Where do they go to celebrate life’s joys?” says Chris Stedman, the executive director of the Yale Humanist Community and the author of “Faitheist,” which argues that atheists can find common ground with born-again Christians. Куда они идут, чтобы отпраздновать счастливые моменты в жизни?», — рассуждает Крис Стедман (Chris Stedman) — исполнительный директор Йельского гуманистического сообщества и автор книги «Верующий атеист» (Faitheist), в которой утверждается, что атеисты могут найти общий язык с утвердившимися с вере христианами.
Since no one argues with the lord and master, you gotta get creative. Поскольку он у тебя царь и бог, его решения не обсуждаются, надо подойти к вопросу творчески.
Gazprom argues that it does not control transit, Naftogaz does. Газпром утверждает, что он не контролирует транзит, это делает «Нафтогаз».
No one argues - we all agree there's a problem. Никто не спорит, так как мы все признаем её серьезность.
The capital-markets union, the BOE argues, “does not require institutional change," so no super-regulator should be created. Союз рынков капитала, как утверждает Банк Англии, «не требует институциональных изменений» и поэтому не стоит создавать супер-регулятор.
So when he gives me his final paper, in which he argues that the categorical imperative is perhaps too uncompromising to deal with the conflict that affects our everyday and challenges me to tell him whether therefore we are condemned to moral failure, I say, "I don't know. Когда он сдаёт мне свою экзаменационную работу, в которой рассуждает о том, что категорический императив, возможно, слишком бескомпромиссный, чтобы разрешать повседневные конфликты, и просит меня сказать ему, не поэтому ли мы приговорены к нравственному несовершенству, я отвечаю: "Я не знаю.
"This could be a model for the future," Luepke argues. «Это может стать моделью будущего», — утверждает Люпке.
Senator Bernie Sanders, an avowed socialist, argues: "If you're going to have a presence there [in Afghanistan], you just can't pass the bill on, as we did in Iraq, to our kids and our grandchildren. Сенатор Берни Сэндерс (Bernie Sanders), общепризнанный социалист, спорит: «Если вы собираетесь присутствовать там [в Афганистане], нельзя просто передать счет [за войну], как мы сделали это в Ираке, нашим детям и внукам.
Aristotle argues in his Nicomachean Ethics that natural rules of justice exist, but that their application demands flexibility and prudence. В своей Никомаховой Этике Аристотель говорит о существовании природных законов справедливости, замечая, однако, что перенесение этих законов на человеческое общество требует гибкости и осторожности.
He argues that street protests should combine with a general strike. Он утверждает, что уличные акции протеста должны сочетаться со всеобщей забастовкой.
Kaplan argues that modern leaders must respond in kind, and that modern leadership will demand a pagan ethos rooted in the past. Каплан говорит о том, что современным лидерам нужно давать соответствующий ответ, и что лидерство в современном мире будет требовать наличия духа язычества, коренящегося в прошлом.
The ADB argues that other agencies are responsible for social development. АБР утверждает, что другие организации отвечают за социальное развитие.
The United States argues that this commitment includes observing laws of armed conflict that require proportionality and limited collateral impact in whatever battlespace. США настаивают на том, что это обязательство включает в себя соблюдение законов вооруженного конфликта, требующих пропорциональности и максимального ограничения сопутствующего воздействия на любом театре военных действий«.
Finally, Cameron argues that the EU is not an end in itself. И, наконец, Кэмерон утверждает, что ЕС не является самоцелью.
On the contrary, as Harvard economist Kenneth Rogoff argues, successful demonetization requires a comprehensive and implementable plan to increase financial inclusion and use of banks. Наоборот, как утверждает экономист Гарвардского университета Кеннет Рогофф, успешная демонетизация требует комплексного и реально осуществимого плана для повышения финансовой доступности и использования банковских услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!