Примеры употребления "установить" в русском с переводом "enable"

<>
Можно установить параметр, чтобы включить консолидацию накладных клиента. You can set a parameter to enable consolidation of invoices by customer.
18. Разрешить отступ справа: установить отступ диаграммы справа. 18. Enable chart offset: to enable offset on the right of the chart.
Можно также установить параметр, чтобы включить консолидацию накладных поставщика. You can also set a parameter to enable consolidation of invoices by vendor.
Необходимо установить флажок Включить заполнение заказа в настройках центра обработки вызовов. You must select the Enable order completion check box in the call center settings.
Необходимо установить и включить управление бюджетом проекта отдельно для каждого проекта. You set up and enable project budget control individually for each project.
Автосохранение было отключено, поэтому, я взял на себя смелость установить его включение каждые 60 секунд. Auto-save was turned off, so I took the liberty of enabling it every 60 seconds.
Войдите в учетную запись Microsoft, чтобы установить пароль приложения и включить двухшаговую проверку учетной записи. Sign in to your Microsoft account to set up an app password and enable two-step verification on your account.
Можно также установить флажки, чтобы включить проверки бюджета когда строки для документов-источников вводятся и сохраняются. You can also select check boxes to enable budget checks as the lines for source documents are entered and saved.
Необходимо установить флажки Включить заполнение заказа и Включить управление ценами заказов в настройках центра обработки вызовов. You must select the Enable order completion and Enable order price control check boxes in the call center settings.
Можно также установить флажки, чтобы включить проверки бюджета когда строки для журналов учета вводятся и сохраняются. In addition, you can select check boxes to enable budget checks as the lines for accounting journals are entered and saved.
Чтобы включить функцию прогнозирования на конкретном языке, необходимо сначала установить дополнительные языковые файлы для этого языка. To enable text prediction in a specific language, you must first install additional language files for that language.
Это позволило установить четко определенные цели и стимулы для местных чиновников при их конкуренции друг с другом. This enabled the establishment of well-defined goals and incentives for local officials as they competed with one another.
Чтобы разрешить номенклатуре создавать работу склада, необходимо установить флажок Использовать процессы управления складом в группе аналитик хранения номенклатуры. To enable an item to generate warehouse work, you must select the Use warehouse management processes check box on the item’s storage dimension group.
В форме Параметры главной книги можно установить флажок Включить обработку бюджетного обязательства, чтобы активировать запись в счета ГК. In the General ledger parameters form, you can select the Enable encumbrance process check box to activate recording in ledger accounts.
Запуск Setup.exe с параметрами командной строки позволяет установить Exchange в интерактивной командной строке или с помощью сценария. Running Setup.exe with command-line switches enables you to install Exchange from an interactive command line or through a script.
Чтобы использовать использования преобразований единиц измерения для продукта, необходимо установить флажок Включить преобразования единиц измерения в шаблоне продукта. To use unit of measure conversions for a product, you must select the Enable unit of measure conversions check box on the product master.
Это позволит руководству установить контрольные показатели, получать отдельные отчеты о сроках и осуществлять статистическое моделирование в целях выявления отклонений. This would enable management to establish baselines, obtain separate timeline reports and perform statistical modelling to identify anomalies.
Когда для переключения состояния очереди в «Active» используется команда Установить подключение, сразу включается подключение, которое отправляет сообщения из этой очереди. When you use the Force Connection command to change a queue state to Active, you immediately enable a connection that sends the messages from that queue.
Радиотелефонная служба на внутренних водных путях позволяет установить радиосвязь для конкретных целей, используя согласованные каналы и согласованный порядок действий (категории обслуживания). The Radiotelephone Service on Inland Waterways enables the establishment of radio communication for specific purposes by using agreed channels and an agreed operational procedure (service categories).
Если на этом компьютере Exchange не требуется выполнять архивацию сообщений до классификации, можно установить для раздела реестра Enable PreCat значение 0. If you do not want to archive pre-categorization messages on this Exchange computer, you can set the Enable PreCat registry key to 0.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!