Примеры употребления "управлять" в русском с переводом "run"

<>
Ею не сможет управлять элита. It cannot be run by elites;
Путин хочет управлять Россией как корпорацией Putin Wants to Run Russia Like a Corporation
Как управлять целой страной без нефти? So how would you run a whole country without oil?
Он только знает, как управлять компанией. He just knows how to run a company.
Они будут управлять ею весьма профессионально. They are going to be running it in a very professional manner.
Возвращайся и учись, как управлять делами. Come back and learn how to run the business.
Сегодняшние подростки вскоре будут управлять миром. Before long, today’s adolescents will be running the world.
Соединенные Штаты пытаются по дешевке управлять псевдо-империей. The United States is attempting to run a quasi-empire on the cheap.
— Вы думаете, сейчас Россией легче или сложнее управлять? MICKLETHWAIT: Do you think Russia is getting easier to run or harder?
Московский мэр доказал, что знает, как управлять своим городом. The Moscow mayor proved that he knew how to run his city when the chips were down.
Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного. You can't run a society by the lowest common denominator.
Не думаю, что вы станете управлять любыми его играми разума. Doesn't think you'll run any mind games on him.
Черт, да она и автоматом с попкорном управлять не умеет. Hell, she's too far gone to even run a popcorn machine.
— Это называется ручной контроль. Такой большой страной невозможно управлять вручную». “This is manual control, and you can’t run a country this big by hand.”
Мы собираемся сделать её и управлять нашей "Спящей красавицей", так что. We'd like to have it up and running for our "Sleeping Beauty," so that's.
Западу необходимо найти в России людей, способных управлять страной после Путина. The West needs to find people in Moscow who are capable of running the country after Putin.
Эта страна — слишком разноплановая, чтобы ею можно было управлять как механизмом. The country is too diverse to run like a mechanism.
Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами. More trained medical and non-medical personnel are needed to run these facilities.
Ты оставил мне сообщение, умоляя вернуться и помочь тебе управлять рестораном. You left me a message begging me to come back and help you run the restaurant.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их. You wouldn't want to let us run the cities, go out and design them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!