Примеры употребления "управлять" в русском с переводом "operate"

<>
Феннер, вы можете управлять сепаратором? Fenner, can you operate the centrifuge?
Мы будем управлять настоящим делом. We'll be operating a real business.
Только члены экипажа могут управлять шлюзом. Only the crew was supposed to operate the air lock.
Том умеет управлять практически любым транспортным средством. Tom knows how to operate practically any mode of transportation.
«Одни будут управлять полетом, другие — заниматься экспериментами», — говорит Логсдон. “Some would fly, and some would operate experiments,” says Logsdon.
И они ее использовали - или, вернее нас, чтобы управлять тепловым выключателем. And they used it - or-or rather us to operate a thermal switch.
Так, мы также можем давать рекомендации о том, как управлять машиной. So we can also generate instructions on how to operate the controls of the vehicle.
Пилоты, летающие на этих самолетах, должны учиться управлять ими на пределе возможностей. Pilots of each type of aircraft have to learn how to operate their aircraft to the limits of their capabilities.
Это требует действительно много времени и денег, чтобы научить оператора управлять этой сложной рукой. It takes really a lot of time and it's expensive to train the operator to operate this complex arm.
Вообщем, фактически мы создали цифровую марионетку, которой Брэд Пит мог управлять с помощью своего лица. So, effectively we created a digital puppet that Brad Pitt could operate with his own face.
Вы можете предоставить их агенту, помогающему управлять вашим приложением, если он подпишет соглашение о неразглашении. You can share them with an agent acting to operate your app if they sign a confidentiality agreement.
Сотрудники, которые должны управлять очистным оборудованием, не вносят какого-либо вклада в производство продаваемых товаров и услуг. Workers that have to operate the control equipment make no contribution to producing saleable goods and services.
Экспериментальное функционирование Информационного центра в 2006 году показало, что управлять практически полностью автоматизированным Информационным центром технически возможно. The 2006 pilot operation of the Clearing House has shown that operating a practically fully automatic Clearing House is technically viable.
Овердрафт означает, что вы вынуждены брать деньги в кредит от них так что вы можете управлять вашим счетом. An overdraft means you have to borrow money from them so you can operate your account.
От форм налоговых отчетов до способа размещения этикетки на упаковке для клиента, требования соответствия помогают управлять способами ведения бизнеса. From tax reporting forms to how you place a label on a box for a customer, compliance requirements help drive the ways in which businesses operate.
Кстати, Сэр Иссак Ньютон, величайший ученый всех времен и народов, полагал, что Иисус приходил на Землю специально, чтобы управлять гравитацией.? For what it's worth, Sir Isaac Newton, the greatest scientist who ever lived, he thought Jesus came to Earth specifically to operate the levers of gravity.
5-5.9 Трубопроводы для подачи жидкого топлива должны быть снабжены на выходе из цистерн запорным устройством, которым можно управлять с палубы. 5-5.9 At tank outlets the pipeline for the distribution of liquid fuels shall be fitted with a shutoff device that can be operated from the deck.
8-1.5.9 Трубопроводы для подачи жидкого топлива должны быть снабжены на выходе из цистерн запорным устройством, которым можно управлять с палубы. 8-1.5.9 At tank outlets the pipeline for the distribution of liquid fuels shall be fitted with a shutoff device that can be operated from the deck.
" КОТК " сообщает, что после вторжения Ирака в Кувейт она организовала временную базу управления в Шардже, Объединенные Арабские Эмираты, откуда продолжала управлять своим танкерным флотом. KOTC states that, following Iraq's invasion of Kuwait, it set up temporary operations in Sharjah, United Arab Emirates, from which it continued to operate its tanker fleet.
У правительства есть так называемый спецобъект на вершине горы Маунт-Уэзер в Виргинии, где высшее руководство исполнительной власти должно управлять страной в случае ядерной войны. The government operated a so-called special facility atop Mount Weather in Berryville, Virginia, where a cadre of top executive branch officials would ride out a nuclear war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!