Примеры употребления "требования" в русском с переводом "pushing for"

<>
Кроме того, требования внести в список определенную организацию превратились в форму политического заявления – как в случае с группировкой Хаккани, действующей в Афганистане и Пакистане. Or pushing for a particular group's listing is a way of making a statement, as has most recently been the case with the question of whether to list the Haqqani group of Afghanistan and Pakistan.
В связи с этим в центре внимания оказалась Германия. Если она — экономическое ядро региона — выполнит предъявляемые Вашингтоном требования, это будет означать ее скорое превращение в крупнейшую военную державу Западной Европы. If it meets the goals Washington is pushing for, Germany — the region’s economic powerhouse — would be on the fast track to again become Western Europe’s biggest military power.
Своими постоянными требованиями снижения учётных ставок ниже допустимого ECB уровня, политики представляют Центробанк как козла отпущения, отвечающего за плохие результаты экономической деятельности в Европе. By constantly pushing for lower interest rates than the ECB can deliver, politicians set the central bank up as a scapegoat for Europe's poor economic performance.
Зловещим отзвуком дебатов Рейгана и Горбачёва по стратегической оборонной инициативе (программа СОИ), шедших в середине 1980-х, прозвучало требование русских ограничить развитие систем ПРО США. In an eerie echo of the Reagan-Gorbachev debates on the Strategic Defense Initiative (SDI) of the mid-1980s, the Russians are pushing for limits on U.S. missile-defense programs.
«Он пытался сказать, что Путин не сторонник радикальных мер и поддерживает баланс с теми, кто более успешен в требованиях действовать», — сказал Федор Лукьянов, председатель российского «Совета по внешней и оборонной политике». “He was trying to say that Putin is not a radical and is keeping a balance with those who are more advanced in pushing for action,” said Fyodor Lukyanov, chairman of Russia’s Council on Foreign and Defense Policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!