Примеры употребления "pushing for" в английском

<>
He is pushing for a new division of spheres of influence. Он стремится к переделу сфер влияния.
To be fair, Trump chose a moderate, when many in his party were pushing for an extremist. Следует признать, что Трамп выбрал умеренного кандидата, хотя многие в его партии требовали назначить экстремиста.
Our task is to strengthen indigenous political forces pushing for democratic change. Наша задача заключается в усилении местных политических сил, стремящихся к демократическим переменам.
This may not come as welcome news to those pushing for an immediate phase-out of hydrocarbons. Это, наверное, не самая приятная новость для тех, кто требует немедленно начать поэтапно отказываться от углеводородов.
The Europeans are pushing for reform of compensation practices in the financial sector. Европейцы стремятся провести реформы системы выплаты компенсаций в финансовом секторе.
Finally, by pushing for a renegotiation of the North American Free Trade Agreement, Trump is taking a risk similar to that of the Brexiteers. Наконец, требуя пересмотра условий Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА), Трамп идёт на риск, схожий с риском сторонников Брексита.
Europe is pushing for ambitious targets but is having trouble with its own vested interests. Европа стремится к честолюбивым целям, но у нее есть сложности с осуществлением своих собственных корыстных интересов.
By constantly pushing for lower interest rates than the ECB can deliver, politicians set the central bank up as a scapegoat for Europe's poor economic performance. Своими постоянными требованиями снижения учётных ставок ниже допустимого ECB уровня, политики представляют Центробанк как козла отпущения, отвечающего за плохие результаты экономической деятельности в Европе.
The international community should stop pushing for a backroom "compromise" that ignores the popular will. Международное сообщество должно прекратить стремиться к закулисному "компромиссу", который игнорирует народную волю.
If it meets the goals Washington is pushing for, Germany — the region’s economic powerhouse — would be on the fast track to again become Western Europe’s biggest military power. В связи с этим в центре внимания оказалась Германия. Если она — экономическое ядро региона — выполнит предъявляемые Вашингтоном требования, это будет означать ее скорое превращение в крупнейшую военную державу Западной Европы.
To a handful of outsiders who are pushing for rapid change, failure to act would be a tragedy. По мнению немногочисленных людей со стороны, которые стремятся к быстрым переменам, бездействие станет трагедией.
In an eerie echo of the Reagan-Gorbachev debates on the Strategic Defense Initiative (SDI) of the mid-1980s, the Russians are pushing for limits on U.S. missile-defense programs. Зловещим отзвуком дебатов Рейгана и Горбачёва по стратегической оборонной инициативе (программа СОИ), шедших в середине 1980-х, прозвучало требование русских ограничить развитие систем ПРО США.
In pushing for better trade terms and more security, Putin is more predictable than the mercurial Donald Trump. В своем стремлении добиться более благоприятных условий торговли и повышения уровня безопасности, Путин является гораздо более предсказуемым, чем эксцентричный Дональд Трамп.
To be sure, Houston and Texas could not have done much by themselves about the increase in greenhouse gases, though they could have taken a more active role in pushing for strong climate policies. Да, конечно, Хьюстон и Техас сами по себе мало что могут сделать с увеличением содержания парниковых газов в атмосфере, хотя они и могли бы активней требовать проведения правительством более жёсткой климатической политики.
The foreign official cited concern that the opposition is at risk of becoming dominated by Islamists pushing for a Muslim Brotherhood government after Assad. Иностранный представитель выразил тревогу о том, что оппозиция может оказаться под контролем исламистов, стремящихся создать правительство «Братьев - мусульман» после ухода Асада.
The pharmaceutical firms pursuing tougher patent rules, the banks pushing for unfettered access to foreign markets, or the multinationals seeking special arbitration tribunals have no greater regard for the public interest than the protectionists do. Фармацевтические фирмы, требующие более жестких правил выдачи патентов, банки, добивающиеся беспрепятственного доступа на иностранные рынки или транснациональные корпорации, заинтересованные в создании специальных арбитражных судов, думают об общественных интересах не больше, чем сторонники протекционизма.
This shift in Turkey's strategic role may also be reflected in a new domestic balance between the military and the forces pushing for reform. Это изменение в стратегической роли Турции может также отражаться в новом внутреннем равновесии между военными и силами, стремящимися к реформе.
Or pushing for a particular group's listing is a way of making a statement, as has most recently been the case with the question of whether to list the Haqqani group of Afghanistan and Pakistan. Кроме того, требования внести в список определенную организацию превратились в форму политического заявления – как в случае с группировкой Хаккани, действующей в Афганистане и Пакистане.
Bank Rossii is pushing for regulatory changes from Russia’s government to control and develop the market as Moscow seeks to become an international financial center. Банк России добивается от правительства России изменения в законодательных и нормативных актах, чтобы иметь возможность контролировать и развивать рынок, поскольку Москва стремится стать международным финансовым центром.
“He was trying to say that Putin is not a radical and is keeping a balance with those who are more advanced in pushing for action,” said Fyodor Lukyanov, chairman of Russia’s Council on Foreign and Defense Policy. «Он пытался сказать, что Путин не сторонник радикальных мер и поддерживает баланс с теми, кто более успешен в требованиях действовать», — сказал Федор Лукьянов, председатель российского «Совета по внешней и оборонной политике».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!