Примеры употребления "требования" в русском с переводом "demand"

<>
«Добрая Америка» предъявляет требования злодеям. America the Good makes demands on the evildoers.
Китай прав, игнорируя требования США. China is right to have ignored America's demands.
Но такие требования - это тупик. But such demands are a dead end.
От этого требования надо отказаться. That demand must be abandoned.
выходят требования современного институционального мышления. The demands of modern institutional thinking is coming in.
– Мы выдвигаем свои требования мирно. "We're making our demands peacefully.
Слышались требования призвать виновных к ответу. There were demands that the guilty be brought to book.
Возможно она игнорирует требования для истинного освящения. Perhaps she is merely ignorant of what a true consecration demands.
Передайте Хаккани, что мы удовлетворим его требования. Tell Haqqani we'll meet his demands.
Очевидно, вы не скромничая диктуете свои требования. You certainly aren't shy about making demands.
Комитет постоянно утверждает его требования по зарплате. The Committee routinely rubber-stamped his salary demands.
Не все народные требования свободы достигают успеха: Not all popular demands for freedom succeed:
И тогда они бы удовлетворили его привередливые требования. And when we had satisfied his finicky demands.
Мы никогда не будем поддаваться на требования террористов We will never give in to terrorist demands.
Рассмотрим три требования Индии с этой точки зрения. So consider in this light India's three demands.
Точные продольные сопоставления предъявляют наиболее жесткие требования к регистру. Correct longitudinal comparisons place the highest demands on a register.
В условиях наших реалий предъявляются высокие требования к еде. In our actual living conditions, high demands are placed on food.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников. It is a genuine response to the needs and demands of their supporters.
Россия не единственная страна, где Google выдвигает такие требования. Russia isn't the only country where Google makes such demands.
Демократы считали, что требования и протесты никуда не приведут. Demands and protests - the Democrats huffed - will get you nowhere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!