Примеры употребления "точке" в русском

<>
Дело в точке зрения, брат. Case in point, bub.
В результате вычитания 1 определяется количество знаков, предшествующих первой точке, в данном случае — 2. Subtracting 1 determines how many characters precede the first period, in this case, 2.
Щелкните первую фигуру и перетащите указатель к точке соединения на втором объекте. Click anywhere on the first shape, and then drag the cursor to a connection dot on the second connection object.
Тоже самое говорили о глубокой глотке и точке G. That's what they said about deep throat and the G-spot.
Таким образом, 15-минутный график позволяет вам установить стоп-лосс ближе к точке входа. This allows us to place a stop loss that will be a shorter distance from the entry.
Мы приближаемся к точке рандеву. We're approaching the rendezvous point.
Можно использовать другие функции, использующие результат функции InStr, для извлечения значения октета IP-адреса, который предшествует первой точке, например: You can then use other functions, operating on the output of the InStr function, to extract the portion of the IP address that precedes the first period, like so:
B, например, поворачивает маленькую желтую точку на морской звезде к точке B. И так далее. B, for example, rotates the little yellow dot to the B on the starfish. And so on.
Я видел его драный зад на точке, он за пузырьками приходил. I seen his raggedy ass up at the spot, copping vials.
Как только уровень 4350 будет пройден, перемещайте стоп к точке входа и, возможно, частично фиксируйте прибыль. Once the 4,350 level is breached move stop to entry and consider taking partial profits.
Жди меня в точке рандеву. Wait for me at the rendezvous point.
период размышлений может стать тщетным для федералов, но он также доказывает, что, даже остановившись на мертвой точке, ЕС продолжает существовать. the reflection period may be frustrating for federalists, but it also proves that, even at a standstill, the EU continues.
Белые точки означают вероятностную кривую, показывая где электрон находится в данной точке времени и пространства в этой конкретной 3-орбитальной конфигурации. The white dots are the probability wave that will show you where the electron is in any given point of time and space in this particular three-orbital configuration.
Альтернативой будет хаотическое и опасное будущее в этой крупной горячей точке. The alternative would be a chaotic and dangerous future in this large hot spot.
Имейте чёткое представление о точке входа, уровнях фиксации прибыли и моменте, когда следует ограничить убытки и остановиться. Have a clear goal of your entry, the exchange rate for profit taking order and the moment to stop.
Мы расстались в этой точке. We parted at this point.
Индикаторы с короткими периодами позволяют выходить на рынок в точке с наименьшим риском и планировать момент заключения сделки так, чтобы она была в русле основной тенденции. Indicators based on short periods let you enter the market at the point of the least risk and plan the time of transaction so that it falls in with the major trend.
"На этой точке крошечные комки нечистого углерода и воды, сложной структуры, с какими-то необычными физическими и химическими свойствами, копошатся несколько лет, пока они снова не разлагаются в элементы, из которых они состоят". "On this dot, tiny lumps of impure carbon and water, of complicated structure, with somewhat unusual physical and chemical properties, crawl about for a few years, until they are dissolved again into the elements of which they are compounded."
Именно здесь, в этой точке - если я смогу понять как это сделать. Right here, on this exact spot, if I can work out how to do it.
Мы должны положить конец подобным нарушениям и возместить тот исторический ущерб, который мы причинили тем, кто подвергался надругательствам в любой точке мира. We must stop such violations and redress the historical damage that we have caused to all those who have suffered abuses anywhere in the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!