Примеры употребления "странный" в русском с переводом "odd"

<>
Вы странный человек, Мистер Нигма. You're an odd man, Mr. Nygma.
У вас очень странный замах. You have a very odd backswing.
Вы странный человек, детектив Уорнос. Oh, you're an odd man, Detective Wuornos.
Усталость и странный вид афазии. Uh, fatigue and an odd kind of aphasia.
Он прославлял суверенитет, выбрав странный пример. He celebrated sovereignty and nationalism, choosing an odd example.
Очень странный факт, объяснение которому не было найдено. Something very odd, matter-of-factly, never explained.
На первый взгляд, странный выбор для этого списка? An odd choice for this list?
Результаты выборов в Германии представляют собой странный парадокс. Germany’s election result presents an odd paradox.
Они сказали, что это был странный, маленький, замкнутый человек. They tell police he was an odd little man who kept to himself.
Я видела странный сон о тебе на прошлой неделе. I had an odd dream about you last week.
У нас тут сидит странный беглый преступник, и очень хочет выпить. We get the odd absconder down here, desperate for a drink.
Тупой нож не эффективен, и это странный выбор для орудия убийства. I mean, a blunt knife is not efficient, and it's an odd choice for a murder weapon.
Оскар, я у меня только что был странный разговор с человеком по имени Милош. Oscar, I was just having an odd conversation with a man called Milos.
У администрации Трампа довольно странный подход, сочетающий в себе увеличение расходов и стратегию экономии. The Trump administration has combined a fondness for increased spending with a grand strategy of retrenchment, an odd pairing.
А затем состоялся странный разговор. Путин вспомнил своего жесткого и непрестанно курящего министра иностранных дел Сергея Лаврова. Then, in an odd exchange, Putin mentioned Sergei Lavrov, his chain-smoking, hard-line foreign minister.
Если бы Тиллерсон был другим человеком, а мы жили бы в другую эпоху, мы могли бы проигнорировать этот странный комментарий и двигаться дальше. If Tillerson were a different person and this were a different historical moment, we could forget about this odd dropped comment and move on.
Недавно, во время голосования по палестинскому представительству в Организации Объединенных Наций, ЕС призвал своих членов воздержаться ? странный способ, чтобы подтвердить приверженность Европы к мировому лидерству. Recently, during the vote on Palestinian representation at the United Nations, the EU called for its members to abstain – an odd way to affirm Europe’s commitment to global leadership.
Я тут дремал, и мне снился странный сон, что я купаюсь в шампанском с шестью самыми выдающимися учёными, когда внезапно понял, что вода в ванной превратилась в спиртное. I was lying here snoozing, dreaming, oddly enough, about bathing in champagne with six of the world's most distinguished scientists, when suddenly, I realized my bathwater had been transformed into alcohol.
Выбор времени особенно странный, так как эта изолированность наступает непосредственно после того, как Германия, Франция и Великобритания цинично договорились обеспечить ЕС президентом Совета ЕС и министром иностранных дел. The timing of this is particularly odd, as this new insularity comes almost immediately after Germany, France, and Great Britain cynically agreed to endow the EU with both a president of the EU Council and a foreign affairs minister.
Даже те ученые, которые неодобряли ограничения и порой странный выбор шведских комитетов, тем не менее все же выдвигали и проталкивали кандидатов, зная, что в случае успеха победитель может привлечь внимание и деньги к специальности, учреждению или национальному научному сообществу исследования. Even scientists who frowned upon the Swedish committees' limitations and sometimes odd choices nevertheless still nominated and lobbied for candidates, knowing that if successful, a winner can draw attention and money to a research specialty, institution, or national scientific community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!