Примеры употребления "стояли" в русском с переводом "be"

<>
Приёмные родители стояли на очереди. The adoptive parents were lined up.
Вдоль всей дороги стояли толпы людей. All along the road were throngs of people.
За этим решением стояли два мотива. There were two motives behind this decision.
За спиной братьев стояли другие силовые структуры: Behind the brothers were other security agencies:
3. За всем стояли силы российской службы разведки. 3. Elements in the Russian intelligence forces were behind it.
Ну, под душем, может, и не стояли, но дружили. Well, not shower, but they were friends with benefits.
Раньше здесь лежали слитки золота, стояли ящики с вкладами. There used to be bars of gold, safety-deposit boxes.
Можешь проследить, чтобы флаги стояли симметрично по отношению к заднику? Can we make sure that the flags are symmetrical to the backdrop?
Я всё утро теребил моржа, а вы стояли перед глазами. I was petting my walrus all morning and thinking of you the whole time.
Когда я заканчивал подготовку первого издания, они стояли на двадцати*. When I finished the original edition, it was at 20.
Вы не смотрели на других людей пока стояли в очереди? You didn't look around while you were waiting in line?
Господа, вас нанимали не для того, чтобы вы стояли как истуканы. Gentlemen, I didn't hire you to be wallflowers.
«Вы действительно хотите, чтобы у руля стояли производители ракет и боеголовок?» “Do you really want your missile-makers, and your warhead-makers, to be in the driver’s seat?”
Сегодня глобализация вовлекает и те страны, которые раньше стояли в стороне. Today’s globalization is also drawing in countries previously left out.
Сложно поверить, что вчера мы стояли в пробке на шоссе 405. Hard to believe that, yesterday, we were sitting in traffic on the 405.
В повестке дня стояли не инвестиционные операции, а игра на бирже. Gambling rather than investment was the order of the day.
Такие пушки десятилетиями стояли на танках серии M60 и зарекомендовали себя «приемлемо». The M68 had armed the M60 series of tanks for decades and was considered a proven “good enough” gun.
А на другой стороне стояли лошадки моей сестры, готовые к кавалерийской атаке. And on the other side were all my sister's My Little Ponies ready for a cavalry charge.
За этим конфликтом стояли этнические мотивы, как это часто бывает в Африке. There was an ethnic side to this conflict as very often in Africa.
Это ведь вы только что стояли тут у окна, не правда ли? You were outside just now, weren't you?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!