Примеры употребления "спасла" в русском с переводом "rescue"

<>
Она спасла более 150 детей-солдат. And she rescued over 150 child soldiers.
Это та самая женщина, что спасла Белоснежку. That's the woman that rescued Snow.
Арабская молодежь спасла арабский мир от этой участи. Arab youth have rescued the Arab world from this fate.
Когда я спасла их, возник один из самых сложных вопросов: с чего начать курс реабилитации? When I rescued them, one of the biggest challenges I had was where do I begin.
Если пакет будет одобрен, а инвесторы успокоены, Меркель может войти в историю как женщина с Востока, которая спасла Запад. If the package is approved and investors are reassured, Merkel could go down in history as the woman from the East who rescued the West.
Каждая из спасённых мною девушек - а я спасла уже более 3.200 девушек - каждая рассказала мне одну и ту же историю. Each of the girls that I have rescued - I have rescued more than 3,200 girls - each of them tell me one story in common .
Созданная и подготовленная в рамках проекта следственная группа продолжала расследование случаев сексуального надругательства над детьми и спасла несколько детей, ставших жертвами такого сексуального надругательства. The investigation team established and trained under the project continued to investigate cases of sexual abuse against children and rescued several children victims of sexual abuse.
Информационная компания RT сообщила, что в сети появилась петиция, составители которой требуют пересмотра результатов голосования. Кроме того, автор одного из репортажей на ее англоязычном телеканале подверг критике то, как Украина обходилась с крымскими татарами перед тем, как российская аннексия «спасла» их. RT reported that a petition was circulating demanding a review of the competition’s voting rules and broadcast a news report on its English-language channel criticizing Ukrainian treatment of the Tatars before Russia’s 2014 annexation “rescued” them.
Хорошо, так ты спасешь жнеца. Okay, so you're rescuing the Grim Reaper.
Эй, космонавт, спаси меня следующую. Hey, spacewalker, rescue me next.
Мы спасли пассажиров и команду. We did rescue the passengers and crew.
Как Европа может спасти Европу How Europe Can Rescue Europe
Спасти принцип нераспространения ядерного оружия Rescuing Nuclear Non-Proliferation
Я вернулся, чтоб тебя спасти. I have come back to rescue you, you great dunderhead.
Завтра я попытаюсь его спасти. Tomorrow I make my bid to rescue him.
Те совята, нужно их спасти. Those owlets, we have to rescue them.
Я спас тебя от жалкой наркоманки. I rescue you from that miserable junkie.
Мы спасли более 550 из них. We rescued over 550 dancing bears.
Они пытаются спасти члена своего экипажа. They're trying to rescue their crew member.
Он сделал всё, чтобы спасти её. He did his best to rescue her.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!