Примеры употребления "сочинении" в русском

<>
В своем сочинении "Белый альбом" Джоан Дидион пишет: "Мы рассказываем себе истории, чтобы жить. In her essay, "The White Album," Joan Didion writes, "We tell ourselves stories in order to live.
В твоём сочинении нет ошибок. There are no mistakes in your composition.
Лакшми Пратури о сочинении писем Lakshmi Pratury on letter-writing
В своем сочинении «О природе и строении Солнца и неподвижных звезд» он утверждал, что Солнце — это просто огромная планета; а поскольку на всех других планетах в нашей Солнечной системе есть жизнь (тогда такая точка зрения была популярна), то она должна быть и на нашей звезде. In the essay “On the Nature and Construction of the Sun and Fixed Stars,” he argued that the sun is simply an enormous planet, and because all other planets in our solar system contain life (a popular opinion in his day), so too must our star.
В своём сочинении он сделал много грамматических ошибок. He made many grammatical mistakes in his composition.
Россия принимала и принимает плохие решения во внутренней и внешней политике, а также несет за них ответственность и страдает от их последствий. Но Америке после 1991 года довольно плохо удается справляться и ладить с этой страной, о чем весьма убедительно и страстно написал в своем недавнем сочинении историк из Нью-Йоркского университета Стивен Коэн (Stephen Cohen). While Russia has made and has taken responsibility for its own bad decisions both domestically and in foreign policy, America’s record in managing Russia since 1991 has been fairly poor, as described in a powerful and passionate recent essay by noted NYU historian Stephen Cohen.
Поэтому я расскажу о сочинении музыки, хотя и не знаю, с чего начать. So, I'll talk about musical composition, even though I don't know where to start.
Что сочинение Саттон написано прекрасно? The fact that Sutton's essay is so good?
Моё сочинение было поправлено мистером Джонсом. I had my composition corrected by Mr Jones.
Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков. Another way that zero tolerance lives itself out is in the writing of boys.
У меня есть полное собрание сочинений Шекспира. I have the complete works of Shakespeare.
Она говорит, что они не будут играть до тех пор пока не напишут сочинения по какой - нибудь книге. She said they couldn't play ball until they do these book reports.
Это сочинение на английском весьма далеко от совершенства. This English essay is far from perfect.
Не считая нескольких орфографических ошибок, это хорошее сочинение. Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
Писать сочинения по английскому и ходить на вечеринки? Writing English papers and going to frat parties?
Нам всем знакомы его фантастические произведения - его рисунки, картины, изобретения, сочинения. We're all familiar with his fantastic work - his drawings, his paintings, his inventions, his writings.
Чтобы овладеть искусством сочинения по книге, нужно просто взять любой роман, неважно, в каком году написанный, и доказывать, что главный персонаж - латентный гомосексуалист. Well, to master the art of the book report, you just take any novel, no matter when it was written, and you argue that the main character is a latent homosexual.
Он мог бы написать неслабое сочинение на тему "Как я провёл лето". And he could have written quite an essay on "What I Did Over My Summer Vacation."
У неё очень хорошее сочинение, не считая нескольких орфографических ошибок. Her composition is very good except for a few errors in spelling.
Мальчик приходит домой со школы и говорит: "Ненавижу сочинения". Boy comes home from school, and he says, "I hate writing."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!