Примеры употребления "сохранять" в русском с переводом "keep"

<>
Как рынки могут сохранять реки. How the market can keep streams flowing
На обледенелых улицах сложно сохранять равновесие. It is hard to keep our balance on icy streets.
Чтобы сохранять фигуру, быть в форме? Keep her figure trim, keep fit?
Джоан, нам нужно сохранять информационные каналы открытыми. Joan, we need to keep the information channels clear.
Невозможно было уменьшать размер далее и сохранять вакуум. That hit a wall. They couldn't shrink them and keep the vacuum.
Я должна сохранять расстояние между нами в 10 метров. I have to keep 30 feet between us.
Щелкните значок Сохранять автономно в приложении OneDrive для Android. Select Keep offline Offline button in the OneDrive app for Android.
Когда он умер, нужно было носить траур, сохранять приличие. What I can say is, when he died, I was told to keep a grip.
Я просто устала сохранять отношения для кого-то, понимаешь. I'm just tired of always keeping it together for someone else, you know.
Мы должны сохранять спокойствие в этой игре и сосредоточиться. We just got to keep our heads in the game and focus.
Задача заключается в том, что сохранять спокойствие и ясность мыслей. The point is to keep our feet on the ground and our heads out of the dark clouds.
Сохранять резервирования, даже если процесс выпуска на склад завершился ошибкой. Keep the reservations, even though the release to warehouse process failed.
Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться. Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
Наши конкурентные спреды позволяют сохранять торговые затраты на низком уровне. Our competitive spreads keep your trading costs low.
Если есть изменения, которые не нужно сохранять, нажмите Отменить изменения. If you have unsaved changes that you don’t need to keep, you can click Discard changes.
Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней. Each petal adjusts itself separately to keep the highest temperature on it.
Но некоторые из них еще пытаются сохранять спокойствие и продолжают работать. Some, though, are trying to keep calm and carry on.
Во время избирательной кампании, фокус в том, что б сохранять обобщенность. During the campaign, the trick is to keep it general.
Установите флажок Сохранять последнюю автоматически сохраненную версию при закрытии без сохранения. Select the Keep the last autosaved version if I close without saving checkbox.
Вы планируете сохранять оформление и бюджет неизменными на протяжении всей кампании. You're planning to keep the creative and budget the same throughout the campaign.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!