Примеры употребления "сохранений" в русском

<>
Сохранение, развитие и распространение научных знаний Conservation, development and dissemination of science
Управляет сохранением заголовков RECEIVED в сообщениях. Controls the preservation of RECEIVED headers in messages.
Потому что сохранение беременности зависит от гормонов. Because maintaining a pregnancy is dependent on hormones.
Адаптация, преодоление, сохранение моего торгового пространства. Adapting, overcoming, preserving my retail space.
Как снова включить сохранение паролей Make Chrome ask to save passwords again
Маркетинговый анализ, план сохранения клиентской базы. Marketing, customer retention plans.
Сохранение и просмотр с компьютера Saving and viewing from the desktop:
Ценой за сохранение закона является ограничение доступа к неограниченной власти. The price of retaining the rule of law is to limit the access to the great and kind of unbridled power.
Он сконцентрировался на сохранении своей власти. He focuses on keeping his seat.
Почему мы должны заниматься сохранением? Why should we conserve?
Мы даже не хотим, чтобы видели, как мы занимаемся сохранением. We don't even want to be seen conserving.
Стратегия внешней политики Трампа основана на сохранении непредсказуемости. Trump’s foreign-policy strategy is based on remaining unpredictable.
Иногда допускаются новые лица, но только если они не мешают сохранению системы. Occasionally, new faces are admitted, but only if they do not interfere with the system’s perpetuation.
Дальнейшие действия будут включать позитивную дискриминацию в пользу таких кандидатов, сохранение постов для кандидатов из числа представителей меньшинств и временное освобождение от необходимости сдавать судейский экзамен. Further action would include positive discrimination in favour of such candidates, reserving posts for minority candidates and temporary exemption from the need to have passed the judicial exam.
Учитывая сохраняющиеся политические, экономические проблемы и проблемы в области безопасности, которые требуют решения в ближайшее время, Европейский союз безоговорочно поддерживает продление мандата ИМООНТ еще на 12 месяцев с сохранением ее нынешнего состава и численности, как это рекомендуется в докладе Генерального секретаря. Bearing in mind the persisting political, security and economic challenges at hand, the European Union fully supports the extension of UNMIT's mandate for another 12 months, at the current composition and strength, as recommended in the Secretary-General's report.
Благотворный цикл по сохранению дикой природы A Virtuous Cycle for Conservation
сохранение мира, безопасности и стабильности в регионе; Preservation of regional peace, security and stability;
Реформаторов заставили замолчать во имя сохранения стабильности. The reformers were silenced in the name of maintaining stability.
Сохранение архивированного контента Skype для бизнеса Preserving archived Skype for Business content
Создание и сохранение SST-файла Create and save an SST
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!