Примеры употребления "сотрудничеству" в русском

<>
Путь к американо-российскому сотрудничеству The Path to U.S.-Russia Cooperation
"Это положило начало очень плодотворному сотрудничеству", - заявил он. “That began a very fruitful collaboration,” he said.
Мы очень благодарны Вам за Вашу готовность к сотрудничеству. We greatly appreciate your co-operation.
Мы благодарим Вас за Вашу поддержку и радуемся дальнейшему тесному сотрудничеству с Вами. We thank you for your support and look forward to a continuing close partnership.
Мы рады предстоящему партнерскому сотрудничеству. We look forward to a co-operative working relationship.
Марио Монти, член Европейской комиссии по конкуренции, утверждает, что единственный способ двигаться вперед – это прийти к сотрудничеству в области конкуренции. Mario Monti, the EU competition commissioner, argues that cooperating over competition is the only way to move ahead.
В годы холодной войны сдерживание не мешало сотрудничеству. Не должно оно мешать ему и сейчас. During the Cold War, containment did not preclude engagement, and it shouldn't today.
Новые группы подключились в Демократической Республике Конго, Индонезии, Беларуси и Чаде к сотрудничеству с МАБО. In the Democratic Republic of the Congo, Indonesia, Belarus and Chad new groups are collaborating with AIC.
Однако это не должно препятствовать близкому сотрудничеству европейских правительств. But that shouldn't stop European governments from working together closely.
На смену сотрудничеству пришла конфронтация. Confrontation has replaced cooperation.
Такое взаимное вдохновение способствует сотрудничеству, инициативе и творческому подходу. So this mutual inspiration promotes collaboration, initiative and creativity.
Мы рады предстоящему сотрудничеству и ожидаем получения от Вас окончательного варианта договора на подпись. We expect your final version of the contract so it can be signed here. We are looking forward to a fruitful co-operation with you.
Это – амбициозный список, но его краеугольный камень – задача №8, которая призывает к “глобальному сотрудничеству в целях развития”. It’s an ambitious list, but its capstone is Goal 8, which calls for a “global partnership for development.”
Альтернатива дипломатическому сотрудничеству с Россией — попытка свержения Асада силой. The alternative to working with Russia diplomatically is to try to bring Assad down by force.
Здесь возникает общий интерес к сотрудничеству с Ираном, к обеспечению открытых морских торговых путей, а в более широком плане — к поддержанию стабильности. This creates a common interest in cooperating on Iran, keeping shipping lanes open, and more generally, in stability.
Иранский министр проявил энергичное стремление к сотрудничеству на переговорах о ядерном соглашении, которое должно привести к снятию американских санкций. And there was the energetic engagement by Iran’s foreign minister in negotiations on a nuclear deal that would lead to a lifting of U.N. sanctions.
В Москве президент Дмитрий Медведев заявил, что альтернативой сотрудничеству с США и НАТО в вопросе системы ПРО может стать «новая гонка вооружений», которую Россия не может себе позволить. In Moscow, President Dmitry Medvedev said the alternative to collaborating with the United States and NATO on missile defense was “a new arms race,” which Russia could not afford.
Обе стороны стремятся к дальнейшим действиям, и эффект их деятельности может увеличиться благодаря сотрудничеству. Both sides want to do more, and they might be able to make a greater impact by working together rather than separately.
Удар по международному налоговому сотрудничеству A Defeat for International Tax Cooperation
Я стою сегодня здесь только благодаря экстремально-радикальному сотрудничеству. I wouldn't be standing here today if it wasn't for extreme radical collaboration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!