Примеры употребления "сотрудничеству" в русском с переводом "engagement"

<>
В годы холодной войны сдерживание не мешало сотрудничеству. Не должно оно мешать ему и сейчас. During the Cold War, containment did not preclude engagement, and it shouldn't today.
Иранский министр проявил энергичное стремление к сотрудничеству на переговорах о ядерном соглашении, которое должно привести к снятию американских санкций. And there was the energetic engagement by Iran’s foreign minister in negotiations on a nuclear deal that would lead to a lifting of U.N. sanctions.
Некоторые критикуют его за многосторонность, указывая на его приглашения к экономическому сотрудничеству всех желающих – от Ирана до России и Китая. Some criticized his multilateralism, pointing to his offers of engagement to all comers, from Iran to Russia to China.
Благодаря сотрудничеству с Сирией, Россия имеет авиабазы и пункты морского базирования в восточном Средиземноморье, и поэтому может демонстрировать свою силу и влияние. Via its engagement in Syria, Russia has air bases and port facilities in the Eastern Mediterranean, so is a position to throw its weight around.
В-третьих, президент Обама вряд ли смог бы начать свою "перезагрузку", не прояви президент Медведев стремление к сотрудничеству и взаимодействию в рамках проекта модернизации. Third, President Obama’s “reset” could hardly have happened without President Medvedev’s dedication to cooperative engagement as part of the modernization project.
Несмотря на заявления СМИ об обратном, администрация не позволила своему сотрудничеству с Россией негативно влиять на отношения США с союзниками и партнерами в Европе и Евразии. The administration also, headlines to the contrary notwithstanding, did not let engagement with Russia affect relations with U.S. allies or other partners in Europe and Eurasia.
Тем не менее, он также стремится к партнерству с Западом и явно надеется (верно или ошибочно) на то, что присоединение Россией Крыма не помешает будущему сотрудничеству. Yet, he has also sought partnership with the West at times and clearly hopes — correctly or incorrectly — that Russia’s annexation of Crimea does not foreclose future engagement.
Если, как сказал Блейк, США считают «ШОС хорошей платформой для обсуждения вопроса о том, как улучшить стабильность и процветание», то время для принятия решения по сотрудничеству, возможно, настало. If, as Blake has said, the US thinks “the SCO is a good platform for discussions on how to improve stability and prosperity” then the time for a decision on engagement may be now.
Аналогичным образом, благодаря сотрудничеству и конструктивному диалогу Рабочей группы со сторонами в ситуациях конфликта, не рассматриваемых Советом Безопасности, такими, как Филиппины, Шри-Ланка и Уганда, они дали свое согласие на внедрение механизма наблюдения и отчетности согласно резолюции 1612 (2005). Similarly, cooperative and constructive engagement by the Working Group with parties in situations of conflict not on the agenda of the Council, such as the Philippines, Sri Lanka and Uganda, has resulted in their acceptance of the implementation of the monitoring and reporting mechanism pursuant to resolution 1612 (2005).
Сотрудничество с Японией также углубляется. Engagement with Japan, too, has deepened.
Нашим подходом должно быть твердоголовое сотрудничество. Our approach must be hard-headed-engagement.
Я верю в силу дипломатии и сотрудничества. I believe in the power of diplomacy and engagement.
Западу необходимо определить четкие и последовательные правила такого сотрудничества. The West needs to establish clear and consistent rules of engagement.
Сотрудничество России с Юго-Восточной Азией также набирает обороты. Russian engagement with Southeast Asia has also picked up.
Сотрудничество России с Пакистаном по-прежнему находится на стадии зарождения. Russia’s overall engagement with Pakistan is still nascent.
Вопрос: Собираетесь ли вы продолжать сотрудничество в данном вопросе с Россией? QUESTION: Are you going to continue the engagement on this issue with Russia?
Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения. We seek broader engagement based on mutual interest and mutual respect.
ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить. Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge.
Более того, участие Китая в проектах международного сотрудничества растёт невиданными ранее масштабами и темпами. In fact, Chinese international engagement is now occurring on a scale and at a rate never seen before.
Тем не менее, вы наткнетесь на активное противодействие любым реальным попыткам сотрудничества с Россией. Still, there will be vigorous opposition to any realistic engagement with Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!