Примеры употребления "collaborating" в английском

<>
I am collaborating with Charlie Brown. Я сотрудничаю с Чарли Брауном.
When I was [NIMH] director, people really resisted collaborating. Когда я был директором Национального института психиатрии, люди выступали против такого сотрудничества.
He's a psychologist we've been collaborating with. Он психолог, один из тех, с кем мы сотрудничали.
In the Democratic Republic of the Congo, Indonesia, Belarus and Chad new groups are collaborating with AIC. Новые группы подключились в Демократической Республике Конго, Индонезии, Беларуси и Чаде к сотрудничеству с МАБО.
Trump and his associates were collaborating with the operation. Трамп и его соратники сотрудничали с теми, кто осуществлял эти операции.
Collaborating with local businesses, municipal leaders have also channeled resources toward promoting entrepreneurship and work training for migrants. Кроме того, в сотрудничестве с местным бизнесом муниципальные власти направляют ресурсы на содействие предпринимательской деятельности и профессиональному обучению мигрантов.
The deceased was a good partner with whom we always enjoyed collaborating. Покойный был нашим хорошим партнером, с которым мы охотно сотрудничали.
The US and China (as well as other countries) have much to gain from collaborating on transnational issues. США и Китай (как и другие страны) получат много выгоды от сотрудничества в межгосударственных вопросах.
It works with national governments, specialized UN agencies, and collaborating international and local NGOs. Она работает с национальными правительствами, специализированными учреждениями ООН, а также сотрудничает с международными и местными НПО.
As such, Governments should consider collaborating with the private sector in setting up and maintaining a comprehensive borrowers'database. Правительствам следует рассмотреть возможность сотрудничества с частным сектором в деле создания и ведения полной базы данных заемщиков.
Political enemies are collaborating to minimize security risks, and religious leaders advocate coexistence and tolerance. Политические противники сотрудничают, чтобы свести к минимуму риски в области безопасности, а религиозные лидеры выступают за сосуществование и толерантность.
One official told Foreign Policy that the idea of Turkey collaborating with the Assad regime against the PYD was “ludicrous.” Один из них рассказал Foreign Policy, что идея сотрудничества Турции с режимом Асада против «Демократического союза» «смехотворна».
Since then, we've been collaborating with Facebook's team on ways to do just that. С тех пор мы сотрудничаем с командой Facebook именно с этой целью.
China continues to show great interest in the technology, and is collaborating with the United States to develop its CCS capabilities. Китай продолжает проявлять большой интерес к технологии и в сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки развивает возможности технологии CCS.
Collaborating with Ukrainian experts, we incorporated actual media consumption, sharing, and production patterns into the course design. Сотрудничая с украинскими экспертами, мы включили в программу курса вопросы фактического потребления средств массовой информации, обмен мнениями и реальные примеры.
This is why detainees consider that collaborating with the investigators will speed up the proceedings and conclude the preliminary investigation expeditiously. Поэтому заключенные считают, что сотрудничество со следователями ускоряет процессуальные действия и способствует оперативному завершению предварительного следствия.
The Framework constitutes an agreement that was developed through exhaustive negotiations between States, experts and collaborating organizations. Рамочная программа является своего рода соглашением, которое было достигнуто на основе весьма активных переговоров между государствами, экспертами и сотрудничающими организациями.
UNEP's Global Environment Outlook global reporting process involves NGOs as collaborating centres in the writing and reviewing of various environmental reports. В рамках глобального процесса передачи информации по линии Глобальной экологической перспективы ЮНЕП привлекает НПО в качестве своих центров сотрудничества для подготовки и обзора различных экологических докладов.
The two countries will also be collaborating in the manufacture of four Admiral Grigorovich–class guided-missile stealth frigates. Россия и Индия также будут сотрудничать при строительстве четырех сторожевых кораблей типа «Адмирал Григорович», которые обладают характеристиками малозаметности и вооружены управляемыми ракетами.
“This would have been absolutely unimaginable even 10 years ago,” she said, referring to years of difficulties in collaborating with Russian institutions. «Это было бы совершенно немыслимо еще 10 лет назад», — сказала она, имея в виду те трудности, с которыми она сталкивалась в процессе сотрудничества с российскими институтами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!