Примеры употребления "сообщила" в русском

<>
Группа движения сообщила, что на мосту пробка. Traffic report says the bridge is backed up to Westchester.
«Они нас сильно накрасили», - сообщила она. “They put a lot of makeup on us,” she said.
Знаешь, когда Карина сообщила мне, что ты сказала. You know that when Carina told me what you said.
Местная полиция города сообщила о двойном убийстве прошлой ночью. Local police blotter reported a double homicide last night.
«Жителей там уже не осталось», - сообщила она. “There are no people left,” she said.
GM сообщила владельцам пикапов о дефекте в первой половине октября. GM told truck owners about the defect in the first half of October.
Её мать сообщила о пропаже дочери 10 дней назад. Her mother reported her missing about ten days ago.
Вообще-то Сплетница сообщила, что она собирается в Коламбию. Actually, Gossip Girl said she's going to Columbia.
«Пока я не вижу никаких существенных прорывов», — сообщила Меркель в беседе с репортерами. “I can’t yet see any breakthrough,” Merkel told reporters.
Другими словами, рабочая группа №2 сообщила в корне неверные сведения. In other words, what Working Group II reported was plain wrong.
Она даже сообщила мне оттуда, что с ней всё в порядке. She left me a message from there, she said she was well.
Глава Центробанка России Эльвира Набиуллина сообщила нижней палате парламента о значимости покупки российского золота. Russia's central bank Governor Elvira Nabiullina told the lower house of parliament about the significant Russian gold purchases.
Телекомпания "CNN" сообщила, что они не были "ни справедливыми, ни свободными". CNN reported it "neither equitable nor free."
"Однако, фотография была размещена по ошибке и уже удалена", сообщила представитель компании. "However, the photo was put up in error and has since been removed," a spokeswoman for the company said.
Мам, Поппи сказала, что ты звонила ее ассистентке и сообщила, что - мы вместе идем на показ Элеонор. Hey, mom, Poppy told me that you called her assistant to make arrangements for the two of us to go to Eleanor's show together.
АНБ отказалось прокомментировать выводы Израиля, о которых первой сообщила New York Times. The NSA declined to comment on the Israeli discovery, which was first reported by the New York Times.
Ненавижу предполагать худшее, но разведка сообщила, что они собрали запасы цианистого калия. I hate to pile on, but Intel says the group has been stockpiling potassium cyanide.
«Независимость важна для УСВН, в том числе, независимость от стран-членов», — сообщила она Foreign Policy по электронной почте. “Independence is important to OIOS, including from member states,” she told FP in an email.
В 2006г. почти половина стран Азии сообщила о возрастании размеров употребления метамфетамина. In 2006, almost half of Asian countries reported an increase in meth use.
«Перезагрузка» с Москвой, на которую возлагались большие надежды, закончилась неудачей, сообщила она. The hoped-for “reset” with Moscow, she said, was in the end a setback.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!