Примеры употребления "сокращение" в русском с переводом "shrinking"

<>
Сокращение финансирования наносит вред и признанным ученым. Shrinking budgets are also damaging established scientists.
Правда ли, что сокращение трудовых ресурсов в Китае обрекает его на экономический застой? Does China's Shrinking Workforce Doom It To Economic Stagnation?
Таким образом, сокращение рынков экспорта приведёт к замедлению внутренних структурных изменений, стимулирующих экономический рост. So shrinking export markets will slow down growth-promoting structural change at home.
Экономический застой или сокращение роста производства во многих странах с развивающейся экономикой имеют серьезные последствия. Stagnant growth or shrinking output in many emerging economies has serious consequences.
Слабый экономический рост означает сокращение рынков экспорта, что приводит к падению цен на многие товары. Weak global growth is shrinking export markets, and many commodity prices are plunging.
отмечая сокращение в глобальном масштабе общего количества озоноразрушающих веществ, особенно веществ, включенных в приложение А, Noting the shrinking supplies globally of ozone-depleting substances, especially the Annex A substances,
Среди других императивов сокращение бюджетного дефицита, устранение внутренних барьеров для торговли и поощрение частных инвестиций. Other imperatives include shrinking the budget deficit, removing internal barriers to trade, and encouraging private investment.
Германия не может рассчитывать на устойчивое умеренное сокращение своего населения пенсионного возраста вплоть до 2060 года. Germany cannot expect to see a sustained, moderate shrinking of its retirement-age population until after 2060.
Несомненно, заслуживает похвалы сокращение размеров правительства и тот факт, что оно в результате этого становится менее навязчивым. There is undoubtedly merit in shrinking the size of government and making it less intrusive.
Силы глобализации, высвобожденные падением коммунизма, усовершенствовали наш мир, принеся с собой стремительное экономическое сближение и сокращение неравенства. The forces of globalization that were liberated by the fall of Communism have created a better world, with rapid economic convergence and shrinking inequality.
Что еще хуже, сокращение администрации Госдепартамента США ослабило институциональную базу по осуществлению официальной внешней политики до почти критически уровня. Making matters worse, the administration’s shrinking of the US State Department has weakened the institutional base for implementing official foreign policy to an almost mission-critical degree.
Однако по прогнозам Всемирного банка сокращение экономики России продолжится и в следующем году, а возобновление роста ожидается в 2017 году. By contrast, the World Bank expects Russia’s economy to continue shrinking next year, before growth resumes in 2017.
Несмотря на мизерный квартальный рост в конце прошлого года, украинский сектор розничной торговли в феврале 2016 года продолжил свое сокращение. Despite tiny quarter-on-quarter output growth at the end of last year, the Ukrainian retail sector was still shrinking in February, 2016.
Попутно он истощил ресурсы Китая в то время, когда экономика уже испытывает трудности, а сокращение населения трудоспособного возраста предвещает долгосрочную стагнацию. In the process, he has stretched China’s resources at a time when the economy is already struggling and a shrinking working-age population presages long-term stagnation.
Сокращение трудовых ресурсов не обязательно станет для России катастрофой, однако в долгосрочной перспективе оно, скорее всего, отрицательно скажется на экономическом росте. A shrinking labor force doesn’t have to be a disaster for Russia, but in the long-term it is likely to put downward pressure on economic growth.
Этот новый план в первую очередь направлен на сокращение инвестиционных банковских операций и увеличение внимания к управлению активами и операционному обслуживанию. The new plan is primarily aimed at shrinking the investment banking operations while increasing focus on asset management and transaction banking.
В мае месяце член Комитета Дадли сделал предположение, что для ФРС должно быть приоритетным повышение процентных ставок, а не сокращение баланса ФРС. Back in May, senior Fed member Dudley suggested that the Fed should prioritise hiking interest rates over shrinking the Fed’s balance sheet.
Российская экономика трещит по швам, и среди ее проблем на перспективу - сокращение численности рабочей силы, убыль населения, мощная коррупция и слабая инфраструктура. Russia's economy is also sputtering, and its long-term challenges include a shrinking workforce, population decline, high levels of corruption and poor infrastructure.
Член Европейской комиссии по экономическим вопросам Педро Солбес предостерегает о том, что сокращение численности европейского населения скоро ударит по экономикам стран Европейского материка. EU Economics Commissioner Pedro Solbes warns that Europe's shrinking population will soon hit the Continent's economies hard.
К числу препятствий внешнего характера относятся сокращение притока международных ресурсов, ухудшение условий торговли, невыносимое бремя внешней задолженности и уменьшение объема официальной помощи в целях развития (ОПР). External obstacles included declining international resource flows, worsening terms of trade, the crushing external debt burden and shrinking official development assistance (ODA).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!