Примеры употребления "создании" в русском с переводом "making"

<>
О создании автомобиля для слепых Making a car for blind drivers
Пектин используется в создании консервов, верно? Pectin is used in making preserves, right?
Дело не в создании системы обучения. It's not about making learning happen.
Кинорежиссёры, например, просто профессионалы в создании монологов: Filmmakers, for example, are the experts in monologue making:
При создании фильма были использованы аудио кассеты президенства Кеннеди. Audio tapes from Kennedy's presidency aided in making the film.
При создании фильма были использованны аудио кассеты президенства Кеннеди. Audio tapes from Kennedy's presidency aided in making the film.
Сведения о создании наклеек в Word см. в статье Создание и печать наклеек. For details about making labels in Word, see Create and print labels.
Или, другими словами, Я задумался о создании авторучки, которая пишет в 3 измерениях. In another exploration, I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
Если я дам вам мою поддержку, ты поддержать меня в создании Уилсон регистратора? If I give you my support, will you support me in making Wilson a registrar?
Комитет по валютной политике Банка Англии часто представлялся пионером в создании прозрачной валютной политики. The Bank of England's Monetary Policy Committee has often been presented as a pioneer in making monetary policy transparent.
Наоборот, он мог бы быть более эффективным в создании экономической среды для материальных взаимосвязей. On the contrary, it could have been more effective in making the economic case for physical connectivity.
Она нуждается в создании четких преград на пути деспотичного правления, и прозрачности в процедуре принятия решений. What is needed are clear checks on arbitrary rule, and transparency in decision-making.
В первый раз я работал с цветами при создании этих мозаик из образцов цветов системы Пантон. So the first time I worked with colors was by making these mosaics of Pantone swatches.
Нет никаких достоверных данных, свидетельствующих о том, что Тегерану удалось продвинуться далеко вперед в создании ядерного оружия. There is no credible evidence that Tehran has succeeded in making rapid strides toward a nuclear weapon.
На нем напечатана картинка с использованием той же технологии, что и при создании комиксов, которые и подсказали эту идею. It has a few things printed on it using the same technology that you use for making comic books, which was the inspiration for this particular idea.
Наверное, вам известно, что химия - наука о создании молекул, или новых лекарств от рака, как я бы их назвал. You might know that chemistry is the science of making molecules - or to my taste, new drugs for cancer.
Я хотел бы рассказать вам о проекте, который я начал около 16 лет назад. Он о создании новых форм жизни. I would like to tell you about a project which I started about 16 years ago, and it's about making new forms of life.
Перед тем, как я закончу, мне бы хотелось уверить вас, что при создании данной презентации, не пострадала ни одна улитка. And before I finish, I would like to reassure that no snails were harmed in making this presentation.
Для начала, технология состоит в создании большего количества рабочих мест, что позволит направить их в Азию и другие развивающиеся рынки. For starters, technology is making even many service jobs tradable, enabling them to be offshored to Asia and other emerging markets.
Когда люди задумываются о создании выявляющих поливирусы реагентов, главным препятствием становится стремительное развитие вирусов, ибо как можно обнаружить то, что постоянно меняется? When people think about making pan-viral detection reagents, usually it's the fast-evolving problem that's an issue, because how can we detect things if they're always changing?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!