Примеры употребления "содержит" в русском с переводом "support"

<>
Сообщение в верхней части страницы содержит сведения о поддерживаемых устройствах. The message at the top of the page tells you what's supported on your device.
AX 2012 R2 содержит расширенную поддержку типов налога для проводок сферы услуг AX 2012 R2 includes expanded support for tax types for service industry transactions
При отправке исходный шаблон патента имеет один из поддерживаемых типов файлов и содержит обычный текст. When you upload the original patent template, it’s in one of the supported file types and in plain text.
Он содержит сведения о лицензии, статьи базы знаний, исправления и обновления и позволяет отправлять запросы на поддержку. It hosts licensing information, KB articles, hotfixes, and updates, and allows you to submit support requests.
Каждый из них обычно содержит многих членов своей семьи, оставшихся дома, что также помогает улучшению экономической ситуации целых районов. Each typically supports many family members back home, which also helps to lift entire communities.
Если имя сайта содержит знак, который не поддерживается в именах папок в Windows, например:, файлы на нем не будут синхронизироваться. If a site name includes a character such as “:” that isn’t supported in folder names in Windows, files on the site can’t be synced.
Он содержит ссылки на техническую информацию и электронные ресурсы международных, региональных и национальных организаций, поддерживающих разработку РВПЗ, включая " виртуальный учебный класс ". It featured links to technical information and international, regional and national organizations'electronic resources supporting PRTR development, including the Virtual Classroom.
В противоположность этому рассматриваемый текст не отличается ясностью, неприменим на практике, содержит противоречия и серьезные ошибки, поэтому делегации, которые представляет оратор, не могут поддержать его принятие. Instead, the text under consideration was confusing, unworkable, contradictory and deeply flawed and the delegations she represented could not support its adoption.
Как традиционное, так и конвенционное право содержит четкие положения о том, что использование культурных объектов, в частности священных мест, для поддержки военного нападения является военным преступлением. Both customary and conventional law make it clear that using cultural property, such as holy sites, to support a military attack constitutes a war crime.
Корпорация Майкрософт поддерживает решения сторонних производителей, использующие этот API, если решение содержит необходимые функции, заменяющие все встроенные функции непрерывной репликации, которые отключены из-за использования API. Microsoft supports third-party solutions that use this API, provided that the solution provides the necessary functionality to replace all native continuous replication functionality that's disabled as a result of using the API.
Кодекс, подготовленный властями области при содействии правительства Италии и Европейского союза, содержит практические советы по горному туризму, этике, безопасности и ответственности на английском, итальянском и французском языках. Produced by the region, with support from the Government and the European Union, the code provides practical advice (in Italian, English and French) on mountain tourism, etiquette, safety and responsibility.
В целях социальной поддержки и адаптации таких детей государство содержит учебные, лечебные и реабилитационные учреждения для получения ими образования, профессионального обучения и воспитания, доступного соответственно состоянию их здоровья. To provide a social support and adaptation service for these children, the State maintains educational, medical and rehabilitation institutions enabling them to receive education and vocational instruction or training commensurate with their state of health.
В целях социальной поддержки и адаптации, например, детей-инвалидов государство " содержит учебные, лечебные и реабилитационные учреждения для получения ими образования, профессионального обучения и воспитания, доступного соответственно состоянию их здоровья. For example, in order to offer social support and adjustment to disabled children, the State “maintains educational, medical and rehabilitative institutions enabling disabled children to receive instruction, vocational training and education appropriate to their state of health.
support.office.com: учебные ресурсы и ресурсы по устранению неполадок для организаций, включая центр справки для администраторов, который содержит учебные курсы, краткие руководства по началу работы и справочные материалы по приложениям Office. support.office.com, for learning and troubleshooting resources for your business, such as the Admin help center, which includes training courses, quick start guides, and help with Office apps
Кроме того, четвертое дополнительное соглашение подтверждает главную ответственность ивуарийского государства за финансирование процесса выхода из кризиса и одновременно содержит призыв к тому, чтобы международное сообщество продолжало поддерживать в финансовом отношении осуществление операций, предусмотренных Уагадугским политическим соглашением. The fourth supplementary agreement also reaffirms the primary responsibility of the Ivorian State for the financing of the crisis recovery process, while appealing to the international community to continue to provide financial support for implementation of the activities envisaged in the Ouagadougou Political Agreement.
Предложение по бюджету вспомогательного счета на 2004/05 год содержит значительно б?льшую долю более четко поддающихся количественной оценке показателей достижения результатов и мероприятий: в среднем в общей сложности 70 процентов против 51 процента в 2003/04 году. The support account budget proposal for 2004/05 reflects a significantly higher percentage of more clearly measurable indicators of achievement and outputs: a combined average of 70 per cent compared to 51 per cent for the period 2003/04.
Предлагаемые бюджеты на 2010 и 2011 годы представлены в Части II, которая также содержит информацию о потребностях на 2010-2011 годы в разбивке по программам (П), поддержке программ (ПП) и управленческо-административной деятельности (УА) и о соответствующих должностях. The proposed 2010 and 2011 budgets are presented in Part II, which also includes information on the 2010-2011 requirements in terms of programmes (PG), programme support (PS) and management and administration (MA), and the related posts.
Настоящий доклад подготовлен во исполнение решения 476 (L) Совета по торговле и развитию и содержит всестороннюю информацию о деятельности, осуществленной ЮНКТАД в 2007 году в интересах НРС в области исследований и анализа вопросов политики, формирования консенсуса и технического сотрудничества. The present report is prepared pursuant to decision 476 (L) of the Trade and Development Board and provides comprehensive information on the 2007 activities of UNCTAD in support of the LDCs in the areas of research and policy analysis, consensus-building and technical cooperation.
Отчетность по счетам, включающая 26 ведомостей с сопроводительными таблицами и примечаниями, содержит финансовую информацию, касающуюся Общего фонда, Фонда оборотных средств и Специального счета Организации Объединенных Наций, совместно финансируемой деятельности, деятельности в области технического сотрудничества, общих целевых фондов и других специальных фондов. The accounts, consisting of 26 statements supported by schedules and notes, provide financial information relating to the United Nations General Fund, the Working Capital Fund, the Special Account, jointly financed activities, technical cooperation activities, general trust funds and other special-purpose funds.
Япония поддержала и продолжает полностью поддерживать резолюцию 1995 года по Ближнему Востоку, которая содержит призыв к созданию подлежащей эффективному контролю зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, т.е. зоны, свободной от ядерного, химического и биологического оружия и средств его доставки. Japan supported, and continues to fully support, the 1995 resolution on the Middle East, which calls for the establishment of an effectively verifiable Middle East zone free of weapons of mass destruction — nuclear, chemical and biological — and their delivery systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!