Примеры употребления "современное" в русском

<>
Настройка макетов экрана для Современное POS Configure screen layouts for Retail Modern POS
Трагическая история евгеники также отбрасывает свою тень на современное стремление получить новые знания в области генетики человека. The tragic history of eugenics also casts a long shadow over contemporary claims regarding new knowledge about human genetics.
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие. on the contrary, they continue to sell the Chinese advanced weapons.
Запад обвиняет в инциденте лидеров повстанцев, среди которых Бородай был самой заметной фигурой, а также Россию, поставлявшую им современное зенитное оружие. The West has blamed rebel leaders, of whom Borodai was the most visible, and Russia for supplying them with sophisticated anti-aircraft weapons.
Лаборатория имеет самое современное оборудование. The laboratory has the most up-to-date equipment.
В TEDMED Лимб анализирует современное искусство науки и пути его развития. At TEDMED, Limb reviews the state of the art and the way forward.
Техническое оборудование самое современное: оно включает в себя телефоны, факсы, электронную почту и средства подключения к Интернету. The technical equipment is up to date; it comprises telephone, fax, e-mail and Internet connections.
Современное производство основано на сетях сетей. Modern production is based on networks of networks.
История уроженки Сомали Аян Хирши Али – автора книги «Infidel» - наилучшим образом иллюстрирует как общественное негодование, так и относительную открытость, отличающих современное голландское общество. The case of Somalia-born Ayaan Hirsi Ali, the bestselling author of Infidel, best illustrates both the popular resentments and the relative openness that mark contemporary Dutch society.
Маркус, это современное медицинское указание твоей мамы на случай неизлечимой болезни. Marcus, this is your mother's advanced medical directive for her end-of-life care.
Самолеты МиГ-25, предназначенные для ведения разведки, имели на борту современное электронное и фотографическое оборудование, а их потолок был еще выше. Foxbats designed for reconnaissance missions carried sophisticated electronic and photographic equipment, and could reach even higher ceilings.
Министерство внутренних дел также стремилось установить более современное оборудование с целью повышения эффективности проверки пассажиров, багажа, автомобилей и грузовиков на пунктах пересечения границы путем использования самых современных технических систем, соответствующих международным положениям и стандартам, действующим в этой области. The Ministry of the Interior has also sought to introduce more sophisticated equipment in order to increase the effectiveness of inspections of travellers, baggage, cars and trucks at points of entry by using up-to-date technical systems that accord with the international regulations and standards in effect in this regard.
Если операция будет проходить здесь, и я откачаю 150 фунтов жира из этого парня тогда мне понадобится современное оборудование. If the surgery is going to be here and I'm sucking 150 pounds of fat out of this guy, then I need state of the art equipment.
Современное общество нуждается в образованных людях: A modern society does need educated people:
Растущая способность патогенов сопротивляться антибиотикам и другим противомикробным препаратам ведет к величайшему кризису, который надвигается на современное здравоохранение. Это кризис, который невозможно преодолеть с помощью одной лишь науки. The growing capacity of pathogens to resist antibiotics and other antimicrobial drugs is turning into the greatest emerging crisis in contemporary health care – and it is a crisis that cannot be solved by science alone.
Существует масса весомых стратегических причин, по которым Соединенные Штаты могут хотеть продать Тайваню современное оружие. There are a number of good strategic reasons why the United States wants to sell advanced weaponry to Taiwan.
Он обратился к Советам, которые стали поставлять ему современное вооружение в обмен на те же самые долговые обязательства, которые погубили его предшественника. He welcomed the Soviets, who provided sophisticated weapons in exchange for the same kinds of IOUs that doomed his predecessor.
Инспекционные группы использовали самое современное дозиметрическое оборудование, как переносное, так и монтируемое на автотранспортных средствах, для измерения радиационного фона на всех объектах, а также в жилых районах в городах и брали экологические пробы (тяжелая вода, почва, растения, речная вода, воздух и промышленные и иные отходы). The inspection teams used the most up-to-date radiation-measuring equipment, both hand-held and vehicle-mounted, to check for radiation at all sites as well as residential areas in cities and took environmental samples (heavy water, soil, plants, river water, air and waste from machining and other processes).
И уже на следующем этапе мы рассмотрим современное положение дел в данной области и ожидаемый будущий потенциал методов оценки патентных портфелей с использованием эконометрически обоснованных показателей. In a next step it will elaborate on the state of the art and the anticipated future potential of patent portfolio valuation methods using econometrically validated indicators.
«Путин - это современное сочетание Сталина и Абрамовича. “Putin is a modern combination of Stalin and Abramovich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!