Примеры употребления "собиралась" в русском

<>
Когда я собиралась включить электроплиту. When I went to light the stove.
Ты, конечно, собиралась ему вернуть? You were gonna give it back to him, of course?
Последний раз эта группа собиралась в апреле в Женеве. The working group last met in April in Geneva.
Эта информация собиралась с помощью специальных вопросников и на специальных практикумах и будет обновляться с учетом представляемой странами текущей информации. Information has been gathered from ad hoc questionnaires and workshops, and will be updated with current information from countries.
Характер полученных задач требует, чтобы информация собиралась из различных стран и регионов для обеспечения наличия примеров завершенных и текущих исследований. The nature of the assignment requires that information be collected from the different countries and regions to provide examples of completed and ongoing research.
Во-первых, посредством созыва регулярных встреч Группы друзей, которая собиралась четыре раза в течение года: дважды на уровне министров и дважды на уровне глав представительств. First, by convening regular meetings of the Group of Friends, who met four times during the year, twice at ministerial level and twice at Head of Mission level.
Мне это нравится, и пока не появился ты со своим тарарамом, я собиралась побыть одна. I love it, and until you showed up with your frazzle dazzle, I got to be alone.
Может она собиралась уехать из города? Maybe she was on her way out of town?
Но это были эксперты из администрации Обамы, которая уже собиралась «на выход». But this came from Obama administration experts, when they already were on their way out.
Я собиралась репетировать свою реплику. I was just gonna go run my line.
Но я собиралась перепроверить, и. But I was gonna check back and.
Подкомиссия собиралась два раза в день и провела 20 заседаний. The Subcommission met twice daily and convened 20 meetings.
На самом деле, если вы не знали, парикмахерский жезл весь в красно-белых полосах, пошел от окровавленных бинтов цирюльника, а емкости на концах - это горшки, в которые собиралась кровь. In fact, some of you might well know that the barber pole, the red and white stripes, represents the blood bandages of the barber surgeon, and the receptacles on either end represent the pots in which the blood was collected.
В Москве в наши дни даже кофе может стоить до 10 долларов, а в ресторанах, которые нравятся таким, как Чапман, обед на двоих обойдется, минимум, в 250 «зеленых» (это, разумеется, если она опять не перепутает рестораны и придет на свидание именно туда, куда собиралась). Even a coffee can cost upwards of $10 in Moscow, and at the kind of restaurant that someone like Chapman would enjoy, dinner for two is at least $250. (Assuming, of course, that she shows up to the right location for your date.)
Мы только пришли с гребли, а ваша мама собиралась уходить. We were just coming in from paddling, and your mom was on her way out.
Я собиралась открыть салон красоты. So I was going to open a little beauty shop.
Я думал живая изгородь собиралась убить меня? I thought the hedges were gonna come kiII me?
Одна группа просто собиралась на 1,5 часа в группу поддержки раз в неделю. One group of people just met for an hour-and-a-half once a week in a support group.
Информация для обзора собиралась на основе анализа документов, выездов для наблюдения на местах и опросов; после этого с помощью применения теорий конвергенции и отклонения были выявлены проблемы и тенденции, общие для всех четырех проектов. The evaluator collected information through document reviews, on-site observational visits and interviews, and then applied convergence and divergence theories to describe common themes and patterns across the four projects.
Ты наверное думаешь, она сказала мне, что собиралась навестить свою больную бабушку. You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!