Примеры употребления "случающимся" в русском с переводом на английский

<>
ВЫ ПРИЗНАЕТЕ, ЧТО КОМПЬЮТЕРЫ И ТЕЛЕКОММУНИКАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ НЕ ЯВЛЯЮТСЯ БЕЗОТКАЗНЫМИ И ПОДВЕРЖЕНЫ ПЕРИОДАМ ПРОСТОЯ, СЛУЧАЮЩИМСЯ ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ. YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPUTER AND TELECOMMUNICATIONS SYSTEMS ARE NOT FAULT-FREE AND OCCASIONAL PERIODS OF DOWNTIME OCCUR.
Подобный анализ можно применить к потенциально неловким ситуациям, случающимся при сексуальном обольщении, и подобных случаях, включающих правдоподобный отказ. And a similar analysis, I think, can apply to the potential awkwardness of a sexual solicitation, and other cases where plausible deniability is an asset.
Такое случается, если расторгнуть контракт. This is what happens when you break a contract.
Террористические атаки случались с обеих сторон. Terrorist attacks occurred on both sides.
Или страха, как иногда случается? Or terror, as the case may be?
Это не просто случайность, это должно было случиться. That's not by chance, that's by design.
Экспортеры нефти не обязательно должны стать узниками проклятия, как это уже случилось с другими. Oil exporters need not be prisoners of a curse that has befallen others.
На самом деле, Потрошитель, старый приятель, я бы сказал, скоро случиться кое-что довольно интерес. In fact, Ripper, old mate, I'd say something rather interesting was about to hap.
Вот так и случилось, что в Рождество человеческая раса прекратила свое существование. And so it came to pass, on Christmas Day, that the human race did cease to exist.
Мы высоко ценим усилия дислоцированных в Сомали войск Уганды, а также выражаем благодарность государствам-членам, обеспечившим защиту перевозимых морем гуманитарный грузов от пиратства и вооруженного грабежа, случающегося вдоль побережья Сомали. We commend Ugandan troops on the ground for their efforts and wish to express our appreciation to Member States that have provided naval protection for shipments of humanitarian aid against piracy and armed robbery along the coast of Somalia.
Когда такое случается, задают вопросы. As this happens, questions are asked.
Раньше с ним этого не случалось. That had not occurred to him before.
К счастью, этого не случилось. Fortunately, this has not been the case.
Я помню, словно это случилось вчера, как я случайно встретился с одним из своих крупных клиентов возле банка Сан-Франциско. I remember as though it were yesterday running into one of my more important clients by chance on the sidewalk in front of a San Francisco bank.
Я со страхом посмотрел вниз, чтобы убедиться, не случилось ли с ней чего, и увидел, что она приземлилась на четвереньки. Now I nervously peered over the side of the bed to see what had befallen my fallen sister and saw that she had landed painfully on her hands and knees on all fours on the ground.
Но если, в конце концов это меня убьет, не лучше ли Если это случиться, пока Гас будет маленьким? But if this is gonna kill me eventually, wouldn't it be easier if it happed when Gus was little?
Вы знаете, когда случается жизнь? So, you want to know where life is happening?
Такие вещи случались в истории реальных детей. Such things in the early history of babies occur in real babies.
Хотя случается такое по вполне серьезным причинам. It does, however, make for a very strong case.
Возможно депорт не появится в первый день торгов фьючерсами жилой недвижимости, но существует хороший шанс, что это случится в течение нескольких месяцев. Maybe backwardation won't appear on the first day that housing futures are traded, but there is a good chance it will come within a matter of months.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!