Примеры употребления "случайно" в русском с переводом "random"

<>
Итак, группа случайно выбранных студентов - это красная линия. So the random group is in the red line.
Эта каменная стена не случайно выбрана для укрытия. This rock wall is very clearly not a random hiding place.
Установите флажок Случайно для отображения ответов в случайном порядке. Select the Randomly check box to display the answers in a random order.
И наша сила теперь не проявляется случайно и бесконтрольно. Our power isn't random and out of control anymore.
Затем он снова пытается подстрелить реконструкторов на поминках - не случайно. Then he tries to hit the re-enactors again at the wake - not random.
Другими словами, мы случайно, спонтанно, решаем, что же мы должны делать. In other words, it's kind of random, kind of ad hoc, how we figure out what we should do.
Затем он идет обстреливать покупателей на Ньюбери Стрит - как будто случайно. Then he goes after shoppers on Newbury Street - seems random.
ДНК накапливает информацию посредством случайных ошибок, некоторые из которых просто случайно срабатывают. DNA accumulates information through random errors, some of which just happen to work.
Вас могут случайно проверять на наркотики, а также для вас действует комендантский час. You'll be subject to random drug tests, and a curfew.
Возвращаясь к 2001 году, изменения в NFP было выше, чем изменение в ADP 86 раз и 85 раз ниже, - именно случайно! Going back to 2001, the change in the NFP has been higher than the change in ADP 86 times and lower 85 times – exactly random!
Пользователь может работать в общественном месте, например кафе, и на короткое время отойти или отвлечься. При этом посторонние могут случайно увидеть сведения на экране. A user may be working in a public location, like a coffee shop, and step away or be distracted for just a moment, leaving their device vulnerable to random glances.
Но даже в тех случаях, когда цели кажутся выбранными случайно, со временем обычно выясняется некая логика, например, речь может идти о наказании общества в целом. But even in cases where the targets seem random, the logic usually emerges eventually, even if it is a matter of punishing an entire community or society.
Помиловав каких-то случайно выбранных преступников одновременно с выдающимися людьми, Кремль явно совершил важный тактический маневр, направленный на принижение значимости обмена шпионами и на опровержение обвинений в избирательном применении закона. Pardoning the seemingly random convicts along with the higher-profile group seemed to be an important tactical maneuver by the Kremlin to play down the spy incident and deflect accusations that the law was being applied selectively.
Опрос Washington Post и ABC News был проведен с 3 по 6 марта среди случайно отобранных по всей стране взрослых в количестве одной тысячи человек. Вопросы задавались по мобильному и стационарному телефону. The Post-ABC poll was conducted March 3 to 6 among a random national sample of 1,000 adults reached on land-line and cellular phones.
Данный факт - внутренний дефект системы - противоречит общепринятой теории о том, что финансовые рынки стремятся к равновесию и отклонение от равновесия происходит либо случайно либо вызвано каким-то внезапным внешним событием, к которому рынкам трудно приспособиться. This fact - a defect inherent in the system - contradicts the generally accepted theory that financial markets tend towards equilibrium and deviations from the equilibrium occur either in a random manner or are caused by some sudden external event to which markets have difficulty in adjusting.ampnbsp;
Например, когда в прошлом году после «революции достоинства» сбежавший президент Украины Виктор Янукович вдруг объявился в России, Песков говорил так, будто тот выбрал место своего убежища совершенно случайно: «Янукович — законный президент Украины, который находится на территории Российской Федерации, потому что мужчинам с Украины сюда заезжать можно в свободном режиме». When fugitive Ukrainian President Viktor Yanukovych surfaced in Russia after Ukraine's "revolution of dignity" last year, for example, Peskov spoke as if his choice of sanctuary were quite random: "Yanukovych is the legitimate president of Ukraine who is in the territory of the Russian Federation because men from Ukraine are allowed to come here freely."
Может это было случайное ограбление. Could've been a random carjacking.
Но это были случайные события. But they were random things.
Веб - это случайные добрые поступки The Web as random acts of kindness
Но это не случайный красавчик. But this is no random hottie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!