Примеры употребления "следуя" в русском

<>
Следуя инструкциям, обновите настройки безопасности. Follow the steps to secure your account.
Страна до этого не прибегала к реформам - следуя теории о том, что она в них не нуждалась. The country had not reformed previously - the theory went - because it did not need to.
Когда автоколонна в составе угнанных автомобилей проходила через Кириари (водоем в Кириари обозначает границу между Суданом и Чадом), офицер чадской армии в звании полковника взял на себя командование автоколонной, следуя в автомобиле чадских вооруженных сил. When the convoy of hijacked vehicles passed through Kiriari (the water tank of Kiriari demarcates the border between the Sudan and Chad), a Chadian army colonel, travelling in his Chadian army vehicle, assumed command of the convoy.
Он сделал состояние, следуя моему совету. He's made a fortune following my advice.
Поэтому мы рекомендуем аннулировать все пароли приложений, следуя приведенной ниже инструкции, и заменить их на обычный пароль аккаунта Google. If this happens, re-enter your Google Account password. We recommend you go back to using passwords — rather than App Passwords — to access these applications.
Настройте принтер, следуя инструкциям от производителя. To set up your printer, follow your printer manufacturer's instructions.
Несмотря на то, что интересы блока, сконцентрированного вокруг Америки, совпадают с долгосрочными интересами Соединенных Штатов, следуя данной логике, в краткосрочной перспективе придется, возможно, пожертвовать узконациональными американскими интересами ради обеспечения функциональности блока. While the interests of the America-centered bloc are identical with the long-term interests of the United States, so this logic goes, in the short term it may be necessary to sacrifice narrowly national American interests to the imperatives of bloc maintenance.
В таком случае отмените изменение, следуя инструкциям. If that happens, cancel the change by following the instructions.
Чтобы устранить данную проблему, установите ADAM с пакетом обновления 1 (SP1), следуя рекомендациям, приведенным в статье «Режим ADAM» (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=71063) (на английском языке), и запустите программу установки повторно. To resolve this issue, install ADAM Service Pack 1 (SP1) from "Active Directory Application Mode (ADAM)" (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=71063) and then run setup again.
Следуя ему, Москва потеряет силу и влияние. Following it, Moscow would shed power and influence.
Следуя этим доводам, большой бюджетный дефицит накачал внутренний спрос, который в свою очередь послужил топливом для инфляции и вынудил провести оценку песо в реальных ценах, хотя тот был искусственно привязан к американскому доллару и обменивался по номинальному курсу один к одному. Large fiscal deficits, so this argument goes, pumped up domestic demand, which fueled inflation and caused the peso to appreciate in real terms, even though it was pegged to the US dollar at a nominal one-to-one exchange rate.
Следуя по ссылке Yahoo, полиция арестовала его. Following Yahoo's lead, the police arrested him.
Если этому режиму удастся уйти безнаказанному, попирая международное право, тогда что сможет остановить следующую администрацию - или эту администрацию, следуя своему секретному последовательному плану в случае чрезвычайной ситуации, от более далеких шагов и преследовании своих политических оппонентов внутри страны и за ее пределами? If this regime gets away with flouting international law, what is to prevent the next administration - or this administration, continuing under its secret succession plan in the event of an emergency - from going further and targeting its political opponents at home and abroad?
Следуя инструкциям, добавьте для канала график и план. Then follow the instructions to add a schedule and plan for the channel.
Г-н аль-Харири (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-английски): На данном этапе переговоров я предлагаю прервать заседание, перейти к неофициальным заседаниями, следуя вашему плану, встретиться с координаторами Движения неприсоединения, Европейского союза и Соединенных Штатов и другими заинтересованными делегациями, чтобы хотя бы определить, каким будет наш следующий шаг, например завтра, и сдвинуться с этой точки. Mr. Alhariri (Syrian Arab Republic): I suggest at this stage of negotiations that we suspend the meeting, go on to informal meetings and proceed with your plan to meet with the coordinators for the Non-Aligned Movement, the European Union and the United States and any other interested delegations, at least to plan for our next step, perhaps for tomorrow, and to move beyond this point.
Следуя указаниям на следующих экранах, завершите личную настройку. Follow the instructions on the following screens to finish personalizing your settings.
«Хватит уже играть в лжедемократию, следуя псевдолиберальным ценностям. "Enough playing at fake democracy and following pseudoliberal values.
Следуя инструкциям на экране, создайте новую учетную запись. Follow the instructions for setting up the new account.
Заполните заявку на обслуживание, следуя инструкциям на экране. Follow the onscreen steps to complete your service order request.
Следуя методологии, разработанной УСВН, каждая подпрограмма провела самооценку. Following the methodology developed with OIOS, each sub-programme conducted a self-assessment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!