Примеры употребления "систему данных" в русском

<>
Если учащиеся и преподаватели используют систему данных учащихся (SIS), узнайте, как настроить интеграцию с ней. If you use Student Information System (SIS) for your students and staff, learn about setting up SIS integration.
Министерство внутренних дел внедрило во всех пунктах въезда/выезда единую систему данных, которая содержит требующуюся информацию и сведения о всех постоянных жителях государства и о лицах, прибывающих в страну или выезжающих из нее, в дополнение к системе, содержащей списки преступников. The Ministry of the Interior has put in place, at all entry/exit points, a unified data system that includes the requisite information and data for all residents in the State and for persons arriving and departing therefrom, in addition to a system of lists of criminals.
В связи с тем, что начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов отчетность планомерно интегрируется в Международную систему данных о материалах, данная рекомендация более не применима. Since, starting in the biennium 2008-2009, reporting is now consistently integrated with the International Material Data System, this recommendation is no longer applicable.
Имеет ли Бразилия в целях обеспечения такой эффективности единую систему данных, которая использовалась бы во всех пунктах въезда в страну и выезда из нее? With a view to achieving this efficiency, has Brazil put in place a unified data system for use at all entry or exit points?
Австрийский партнер предложил проводить в будущем проверку информационных продуктов, касающихся влажности почвы, используя данные натурных измерений влажности почвы на всей территории Словакии, и включить Словакию в международную систему данных о влажности почвы с целью создания международной или даже глобальной базы данных о влажности почвы. The Austrian partner has proposed, as a future task, the validation of soil moisture products, using in situ soil moisture data from throughout the territory of Slovakia, and the inclusion of Slovakia in the international soil moisture data network with the aim of establishing an international or even global soil moisture database.
В январе 2004 года УВКБ в дополнение к уже существующей системе подготовки докладов о должностях и персонале ввело в действие систему данных о сотрудниках, назначаемых на работу в качестве временного персонала, утвержденного Советом по обзору операций. In January 2004, UNHCR introduced, in addition to the already established post and staff report, a system to track staff members assigned to Temporary Assistance as approved by the Operational Review Board.
В целях отслеживания хода выполнения этих аудиторских рекомендаций УРР ввело в действие в 2008 году первый модуль веб-системы, интегрированной в систему баз данных об аудиторских докладах и рекомендациях, которая известна под названием «КАРДС» и используется для контроля за выполнением рекомендаций, вынесенных по итогам ревизий УРР. In 2008, to enhance the tracking of these audit recommendations, OAI launched the first module of a web-based system incorporated in the comprehensive audit report and recommendations database system, known as'CARDS', which is being used to track the recommendations arising from OAI audits.
рекомендует государствам-членам разработать комплексную систему баз данных, соединяющую в себе информацию судебных систем и исправительных учреждений; Encourages Member States to develop a comprehensive database system integrating information from judicial systems and correctional facilities;
Поскольку на Автоматизированную систему сбора данных (ATS) не распространяются многие положения Закона о неприкосновенности частной жизни, путешествующие не могут узнать или оспорить свою собственную характеристику. Because ATS is exempt from many provisions of the U.S. Privacy Act, travelers cannot view or question their own rating.
Комитет рекомендует государству-участнику разработать систему сбора данных и соответствующих показателей относительно реализации Конвенции в разбивке по полу, возрасту, социальному статусу (зарегистрированные касты и племена, а также религиозные сообщества), городской и сельской местности и придать им общедоступный характер. The Committee recommends that the State party develop a system of data collection and indicators consistent with the Convention and disaggregated by gender, age, social status (Scheduled Castes and Tribes, or religious community), and urban and rural area and make it publicly available.
В исследовании по вопросу о насилии государствам рекомендуется «усовершенствовать систему сбора данных и информации в целях выявления уязвимых подгрупп, представлять информацию органам по разработке политики и контролировать прогресс на пути достижения цели предупреждения насилия в отношении детей». The Violence Study recommends that States “improve data collection and information systems in order to identify vulnerable subgroups, inform policy and track progress towards the goal of preventing violence against children”.
Кроме того, государству-участнику следует разработать адекватную систему сбора данных о случаях жестокого обращения в разбивке по полу, возрасту, этническому происхождению или принадлежности к меньшинствам. The State party should also devise an appropriate system for the collection of data on cases of abuse, broken down by sex, age, ethnic group or minority group.
Чтобы уведомить систему о типе данных, которые необходимы для инициализации экземпляра класса, необходимо реализовать метод populateParameterCollection. To notify the system about the type of data that is needed to initialize the class instance, you need to implement the populateParameterCollection method.
Если вы оптимизируете рекламу для конверсий и обнаружили, что вам не удается расходовать свой ежедневный бюджет (из-за недостаточной эффективности показов рекламы) и цена за конверсию получается высокой, велика вероятность, что реклама не обеспечивает достаточно конверсий для предоставления в нашу систему показа данных для оптимизации (чтобы начать оптимизацию, необходимо около 25 конверсий). If you're optimizing for conversions and find that you're unable to spend your daily budget (due to under-delivery) and are seeing a high cost per conversion, there's a good chance your ads are not getting enough conversions to provide sufficient data to our delivery system in order to optimize (which needs about 25 conversions to start optimizing properly).
В мае 1996 года Ливийская Арабская Джамахирия начала внедрять компьютеризированную систему с базой данных обо всех подозрительных элементах, в которой систематизированы все файлы, с тем чтобы можно было получить личные данные и другую описательную информацию о деятельности и местонахождении таких лиц. In May 1996 the Libyan Arab Jamahiriya began to introduce a computerized system that includes a database of all suspicious elements in which all files are stored and classified so that personal data and other descriptive information relating to the activities and locations of such persons can be retrieved.
Я привел тебя сюда потому что мне обещали надежную, самодостаточную систему хранения данных, и вот теперь я нахожу брешь в ящике Пандоры. I brought you here because I was promised a secure, self-contained storage system, and now I find there's a hole in pandora's box.
Необходимо запустить систему архивации данных локально на сервере, для которого выполняется архивация. Невозможно создавать удаленные архивы службы теневого копирования томов с помощью подключаемого модуля. The backup must be run locally on the server being backed up, and you can't use the plug-in to take remote VSS backups.
Запустите систему архивации данных Windows Server. Start Windows Server Backup.
Необходимо создать единую стандартизированную систему финансовых данных и отчетности по оперативной деятельности для всех подразделений системы Организации Объединенных Наций, благодаря чему все организации могли бы представлять свои данные с использованием общих согласованных определений, что позволило бы на согласованной основе отчитываться о выполнении самых разных мандатов и работы почти 40 подразделений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся оперативной деятельностью. A common standardized system of financial data and reporting on operational activities for all the United Nations entities needs to be established whereby all organizations can report their data using commonly agreed definitions that allow for a coherent accounting of the widely different mandates and operations of the nearly 40 United Nations system entities involved.
Настроить систему для импорта данных каталогов поставщиков. Set up the system to import vendor catalog data.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!